XX年商务英语写作技巧总结 1.”否定+until“结构,在否定词”no“,”not“,”never“,”little“,”few“,”seldom“等的后边所接用的”until/till“,多数情况下译为”直到……才……“,”要……才……“,把否定译为肯定。 Nobodyknowswhathecandotillhehastried. 2..”notso…but“和”notsucha…but“结构,这两个结构和”否定+but“的结构差不多,不同之点是这两个结构中的”but“是含有”that…not“意味的连续词,表示程度。可译为”还没有……到不能做……的程度“,”并不是……不……“,”无论怎样……也不是不能……“等。 etoschool. 3.”疑问词+should…but“结构,这个结构表示过去的意外的事,意为”none…but“,可译为”除了……还有谁会……“,”岂料“,”想不到……竟是……“等。 whoshouldwriteitbuthimself? 4.”whoknowsbut…“和”whocouldshould…but“结构,这个结构是反问形式,一般意译为”多半“,”亦未可知“等等,有时也可直译。 whoknowsbuthemaygo? 5.”祈使句+and“和”祈使句+or“结构,”祈使句+and“表示”If…you…“,”祈使名+or“表示”if…not…,you。 . 6.“名词+and”结构,在这个结构中,名词等于状语从句,或表示条件,或表示时间。 Aword,andhewouldlosehistemper. 7.“as…,so…”结构,这里的“so”的意思是“inthesameway”。此结构表明两个概念在程度上和关系上相似。 Asrusteatsiron,socareeatstheheart. 8.“ifany”结构,“ifa
XX年商务英语写作技巧总结 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.