AlexanderPope(1688----1744),-,Greek,French,,’sdisease(结核性脊椎炎)whichlimitedhisgrowthandhisfull-,,Pastorals《田园诗集》1711,AnEssayonCriticism《批评论》TheRapeoftheLock《夺发记》(twocantos,1712;fivecantos,1714)(icalPoem英雄滑稽诗)1713,Windsor-Forest《温莎林》1728,TheDunciad《愚人志》1731-1735,MoralEssays《道德论》1734,AnEssayonMan《人论》1735,《与阿布斯诺博士书》ThetranslationsofHomer’sIliad《伊利亚特》andOdyssey《奥德赛》(poetlaureate)TheeditionofShakespeare’.(这部作品中很多名句已成为英语成语。)①Alittlelearningisadangerousthing.(一知半解是危险的。)②Toerrishuman,ive,divine.(人非圣贤孰能无过。)③Forfoolsrushinwhereangelsfeartotread.(智者裹足不前,愚者铤而走险。)PopetreatedthedisputeoftwofamiliesasthequarrelbetweenGreeksandTrojans,whichhadbeenHomer’(史诗的排场
亚历山大.蒲柏 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.