下载此文档

翻译概论期末复习.doc


文档分类:高等教育 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
(互译)pensation不可译性untranslatability(untranslatable)达/易懂intelligibility/expressiveness等效原则principleofequivalenteffect等值翻译equivalenttranslation动态对等dynamicequivalence读者反映论reader’sresponse读者为中心的翻译标准reader-centeredfortranslation对等物(词语)equivalent对应(部分对应/完全对应)(partial/full)correspondence翻译程序/步骤translationprocedures翻译体/翻译腔translationese翻译学translatology/TranslationStudies风格style佛经BuddhistScriptures/sutra符际翻译intersemiotictranslation改变说法rewording功能对等functionalequivalence归化domestication/naturalization/adaptation/endogenization/target-ranslation(MT)municativetranslation交替口译consecutiveinterpreting解码decode可译性translatability(translatable)prehension流畅fluency乱译/胡译excessivelyfreetranslation明析化explicitation模仿imitation目的论skopostheorie诗学poetics视点转换shiftofperspective释义法/解释法explanation/paraphrase死译/硬译mechanicaltranslation套译/仿译/仿拟imitation通顺smoothness同声传译simultaneousinterpreting透明(度)transparency歪译(意义扭曲)distortion伪译pseudotranslation文本text文本等值textualequivalence文本为中心的翻译标准text-centeredcriteriafortranslation文化沟(空缺/非对应)culturalgap误译mis-translation信/忠实faithfulness/fidelity形合hypotaxis形式对等formalequivalence形式对应formalcorrespondence雅/优美elegance/gracefulness异化foreignization/alienation/exoticization/exogenization/source-orientedtranslation译本/译著translatedtext/translationalwork译借(语义转借)calque(loantranslation)译文targettext,translation,targetversion,rendering,rendition译语/译入语targetlanguage(TL),receptorlanguage

翻译概论期末复习 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人tswng35
  • 文件大小68 KB
  • 时间2019-02-19
最近更新