下载此文档

关于翻译家钱钟书先生.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
蒅关于翻译家钱钟书先生薂目录羂摘要 1肈关键字 1薆正文 2袅一、钱老简介 2蒁二、“诱”、“讹”、“化”的翻译思想 3螈三、翻译例文欣赏 3蚇四、我的观点 4羃参考文献 5袁摘要蕿钱钟书先生不仅是一位著名作家,也是一名翻译家,他对中国的翻译理论做出了自己的贡献。本文主要对钱钟书先生在翻译方面的理论进行了简单的介绍,并通过举例展示了钱钟书老先生在翻译方面独特的手法。同时,在本文中还提到了我对翻译的理解,和我认为的要成为一名好的翻译的必要条件。蒅Abstract莅MrQianisnotonlyafamouswriterbutatranslator,,、钱老简介薂中学时代,在语文课本上第一次接触到了钱钟书老先生。那时候只知道钱老先生是一个作家,只知道他写的文章很好,很受欢迎。后来才知道,原来钱老还是一个著名的翻译家。莃在课上,通过高老师的讲解才知道,一个好的翻译,原来需要将两种语言所处的文化背景有一个很好的了解,掌握好两种语言才能将一种语言的意思尽量完整的去转化到另一种语言中去。翻译,不仅仅是将文字的意思转化过去,能否将原文中所包含的意思很好的翻译出来也是极其重要的一方面。所以要想做一个好的翻译,必须两种语言都掌握的很好。这段时间,我对钱钟书老先生的翻译及其对翻译的观点进行了简单的研究,在这里做下简单介绍并谈谈我的看法:螀钱钟书老先生是一代比较文学尤其是比较文化大家,是当代中国学贯中西的大学者之一。他精熟于英、法、拉丁、德、意、西等国文字与艺术,在很多重要的文化学术领域有着卓越的建树,主要著作有《谈艺录》、《管锥编》、《七缀集》等。同时,对翻译理论也做出了杰出的贡献,虽然他在翻译学上的成就只是其学术研究中的一个“雕栏”,但对译学界产生了深远的影响。莅在我看来,钱钟书先生的翻译观在《林纾的翻译》一文中表现的较为全面,另外还有很多见地独到的有关翻译的片断论述,在《管锥编》、《谈艺录》等作品中出现。在这些作品中,钱老对翻译研究中的常规问题和热门问题,从翻译的基本理论、翻译的性质、方法、规则到翻译中的文化问题、社会功用等,都有广泛而深入的论述。羄钱钟书先生提出翻译理论的基础在我看来有这几点,首先,对语言、文化和翻译之间关系的理解和融通。其次,钱老在学术观察方法与学术观念风格中别具一格的特征。最后,钱老先生对中西文学比较与文化交流思想所持的文化观点。袂二、“诱”、“讹”、“化”的翻译思想薀“诱”即“媒”。钱钟书认为,“媒”和“诱”所指的是翻译在文化交流中的作用。钱钟书先生指出“译”作为“媒”介,其作用主要表现在“取资异国,岂徒手乐器用”,也就是说各国之

关于翻译家钱钟书先生 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数8
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人水中望月
  • 文件大小20 KB
  • 时间2019-04-30