Is your desktop or puter starting to feel a little poky? Even after just a few months of use, your PC or Mac may start to lose steam thanks to a fragmented hard drive, too many programs running in the background, or even a rogue piece of malware.
开始察觉到你的台式机或笔记本电脑变的有那么点儿不好用了?只用了几个月,你的PC或MAC就失去了它的锐气,“感谢”硬盘驱动器中的某块碎片吧,这可能是因为太多程序同时在后台运行,或者是一个恶意软件在“淘气”。
This week on Upgrade Your Life, Yahoo! News' Becky Worley serves up some quick and easy tricks for speeding up your PC or Mac, starting with …
在这周的“提高你的生活质量”栏目中,来自雅虎新闻的贝奇·沃利给大家提供了一些快速又简单的小把戏,让你的电脑健步如飞,现在让我们开始吧。
1. Clean out your startup items
How long do you have to wait after hitting your PC's power button before you can actually get to work? Thirty seconds? A minute? Two minutes? More?
在按下开机的按钮后,你要等多久才能真正开始工作?30秒?1分钟?2分钟?难道更多?
If you find yourself routinely twiddling your thumbs while your PC or Mac painstakingly boots itself up, maybe it's because your system is trying to fire up a slew of programs at the same time (and indeed, some programs will set themselves to launch at startup by default). Here's how to ease the frantic rush peting startup programs:
如果你发现在等待电脑艰难的发动时,你都习惯玩着你的手指了,这也许得归因于你的系统正在尝试同时发动一堆程序(一些程序会默认设置它们为开机启动,这是一定的)。下面就是如何轻松的和这些开机启动程序斗争的方法:
For Windows: Click the Start menu, then select Programs (or All Programs in Windows 7), open the Startup folder, and then—as Becky suggest—delete mercilessly. (Don't worry; you're not deleting the programs themselves.) Note: if you see a program sitting in the Startup folder and you don't know what it's for, search on the Web to see what it does before hitting the "delete" button.
Windows系统的做法:点击“开始”菜单,选择“程序”(或Windows 7中的“所有程序”),打开“启动”项目,接着——像贝奇建议的那样——毫不留情的删掉它们。(不要担心;你不会真正从系统中删除这些程序的。)
*小贴士:如果你看到“启动”项目栏里面有一些程序你不清楚是干啥用的,在你删掉它之前上网搜搜它的功能。
For Mac: Open System Preferences under the Apple menu, click the Accounts icon, and then click the Login Items tab. You may find a variety of arcane programs and helper apps lurking inside (such as the mysteri
【初中英语】快速提高你的电脑速度 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.