合肥工业大学
硕士学位论文
文化缺省与翻译补偿——《飘》的两个中译本之对比研究
姓名:刘莎
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:任静生
20100401
文化缺省与翻译补偿一返牧礁鲋幸氡局员妊芯摘要文化缺省对文学作品来说具有重要的价值,如可以提高交际效率,增加作品的美省的能力,作为作者应具备正确估计译文读者文化背景的能力。因此,合格的译持严肃认真的态度。随着不同文化之间交流的增多,文化缺省将会更多地被目标语读者接受和欣赏。因此,作为补偿策略之一的直译也将会更多地用来处理文化缺省。关键词:文化缺省;翻译补偿;翻译补偿原则;译者;《飘》目前,翻译补偿研究越来越受到重视,许多学者在这方面已经做出了大量的研究工作。文化缺省是文学文本中一个很重要现象,它是指作者有意省略一些相关的文化背景知识和信息,而这些知识和信息是作者和其潜在的读者所共享的。学效果等。但是由于来自不同文化的人们往往有着不同的文化背景和文化期待,原文中的文化缺省常常给另一文化的读者造成很大的阅读困难,因而在翻译中译者有必要对原文中的文化缺省进行补偿。本文以《飘》的两个中文译本为研究文本,探讨翻译中的一个重要方面一文化缺省现象及其翻译补偿问题。本文共包括六章:第一章简要介绍全文,对每章内容作简要叙述。第二章是全文的理论基础,介绍了国内外翻译学者关于翻译补偿的观点。本章对关联理论也作了简短讨论。第三章首先介绍了文化缺省的含义和价值,指出对文化缺省进行补偿的必要性。本章还讨论了翻译补偿的定义和补偿原则,以及过载翻译和欠额翻译。第四章主要讨论两个译本所采用的补偿策略。通过选自小说原文的例子,比较两个译本译者使用的翻译方法:通过以上对比,本文作者认为随着人们接受教育程度的提高,直译得到更广泛的运用。第五章主要谈论的是与文化缺省文本译者相关的问题。翻译中恰当地处理好文化缺省问题对译者是极大的挑战:译者作为读者应具备识别并正确理解文化缺者不仅具有良好的双语能力,还要对两种文化有很好的理解,同时对翻译工作保
璚痳玻甀,口瓹甅瓹.,
.衪:,籺;、柝...’琹Ⅱ甌.,琲:籺籊
导师签名:气主甜\乡签字日沏伊名月枷学位论文作者签字§、℃┳帜科冢兰梢越宦畚牡娜ú炕虿糠致畚哪谌荼嗳胗泄厥菘饨屑焖鳎梢圆捎糜坝⑺跤』蛏独创性声明学位论文版权使用授权书、,垆国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅或借阋。本人授权金胆王些太也不包含为获得金胆工些态堂或其他教育机构的学位或证档而使用过的材料。与我一同工作本学位论文作者完全了解金跣┨糜泄乇A簟⑹褂醚宦畚牡墓娑ǎ腥ūA舨⑾本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标志和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。年月日描等复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笫视帽臼谌ㄊ学位论文者签名:签字日期:学位论文作者毕业后去向:工作单位:通讯地址:电话:邮编:\.
—.琁琭琲,.琁,
,琾,琾,,,,:.,●.,“.
,,:.,;.甋,.瑃瑃,.瓻,瑂..瑃,,琾,琭、枋猣
晰,琣甌,’瑃
:,.,.,甎琱瓾:瑃琣瓵.,,甧..
文化缺省与翻译补偿——《飘》的两个中译本之对比研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.