爱情“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”“问世间情为何物,直教人生死相许”“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”《诗经》爱情《关雎》关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶约五百多年的诗歌305篇,所以又称“诗三百”。在先秦典籍中被称为“诗”,汉代儒家奉为经典,才称为《诗经》。全集分风、雅、颂三部分,采用赋、比、兴三种表现手法。“赋”“比”“兴”以及“风”“雅”“颂”合起来称为《诗经》“六义”《诗经》简介:诗经六义诗歌形式表现手法风(十五国风)雅(大雅、小雅)颂(周颂、鲁颂、商颂)赋比兴风土之音(民间歌谣)朝廷之音(宫廷乐曲)宗庙之音(宗庙祭祀)“赋者,敷陈其事而直言之者也”“比者,以彼物比此物也”“兴者,先言他物以引起所咏之词也”“赋”:“铺陈其事而直言之”,相当于我们现在的铺陈叙述,而且是比较详细的描写。“比”:“以彼物喻此物”,拿另一件事物来比喻这个事物。(比喻、打比方)“兴”:“先言他物以引起所咏之辞”,即通过描写其他事物来引起主题。字音:姝:俟:隅:搔:踟蹰:娈:贻:彤:炜:怿:荑:洵:sìyusaochíchuluanyítongweiyìtíxunshu静女静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静:娴静,文雅。爱:通“薆”,隐藏。其:形容词词头。见:通“现”,出现。姝:美丽。搔:挠。俟:等候。踯躅:徘徊。城隅:城上的角楼。翻译:文雅姑娘真美丽,约我到这城头来。故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。娈:美好。贻:赠送。彤管:红色的管萧有:形容词词头。炜:鲜明有光。说:通“悦”,喜爱。怿:喜爱。女:通“汝”,你,指”彤管”。翻译:文雅姑娘真好看,送我一支小彤管。彤管红红闪亮光,我对彤管很喜欢。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。归:通“馈”,赠送。荑:初生的茅草。洵:确实。匪:通“非”。女:通“汝”,指荑草翻译:牧场归来送我荑,荑草美得真出奇。不是荑草真的美,美人送我含爱意。
静女 (2) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.