科技英语中名词化现象及其翻译的研究编号:一学科专业名称及代码:处国适宣堂屋廛星适童堂焖亟土指导教师:筮撞墓副熬握答辩委员会主席:堡氛筮苤兰掷嗪学位授予单位及代码:筮壹堡王丕堂§研究方向:墓亟童焦堂婴塞兰垫递申请学位级别:研生:工盘论文起止时间::二:论文评阅人:鱼歪遮密级:究
摘要作为一种功能型的写作文体,科技英语是在通用英语的基础上发展起来的,并逐渐形成了自身在形式、词汇和语言规则上的特点。名词化结构因其是客观、严肃和准确的特征在科技英语中被频繁应用并认为是科技英语的主要特点之一。对名词化结构的错误理解会大大降低科技语篇的信息功能,因此如何再现名词化所表现的客观事实并流畅而准确地翻译成中文是科技英语翻译的关键。本文以系统功能语言学为理论背景,从语法隐喻的角度,探讨了科技英语中的名词化现象及其翻译。本论文从名词化的理论基础入手,首先回顾了科技英语中名词化现象的相关理论研究,然后分析了科技英语中名词化的类别和特征,接下来从概念、人际、语篇三个角度探讨名词化在科技语篇中的作用,最后本文通过大量的实例分析探讨了适用于科技英语中名词化翻译的翻译技巧。依据中英两种语言的差别以及名词化结构的差别,名词化可以在相同的级阶上被翻译成汉语的名词、动词或形容词,也可以向更高的级阶跃迁,即翻译成小句。尽管本文无法详尽地探讨科技英语中的名词化现象,但希望本研究可以加强科技英语学习者对名词化现象的理解,提高科技英语文体中名词化的翻译质量,从而为科技英关键词:名词化;科技英语;系统功能语法;翻译语的翻译和应用奠定坚实的基础。
—瑃琻瑅甌.,篿琲瓵,瑅
:;籗籘
;磁彳今,年上月丑日年五月丑日年;月纠日长春理工大学硕士学位论文原创性声明长春理工大学学位论文版权使用授权书厶和本人郑重声明:所呈交的硕士学位论文,《科技英语中名词化现象及其翻译的研究》是本人在指导教师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。本学位论文作者及指导教师完全了解“长春理工大学硕士、博士学位论文版权使用规定”,同意长春理工大学保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权长春理工大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,也可采用影印、缩印或扫描等C苈畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑作者签名:复制手段保存和汇编学位论文。指导导师签名:,
.瓹鮝,,.瑆:,’瑄瓹瑃,,—
琣琺瓵.&.甌,.,,,甀瑆,.’—..,’..,.甇,
.
:盿,.,—鮰甀痯’·瓾.,’..
琣保甃”.瓼瓵.”瓼.,,“,琣..,..瓵’.瑃琭.,“.甌,.气’
科技英语中名词化现象及其翻译的研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.