[田父得玉]田父得玉:田父得玉篇一:田父得玉:田父得玉-原文:,田父得玉-翻译田父得玉_田父得玉-原文:魏田父有耕于野者?,得宝玉径尺?,弗知其玉也,以告邻人。邻人阴欲图之?,谓之曰:“此怪石也。畜之,弗利其家?,弗如复之”?。田父虽疑,犹录以归?,置于庑下?。其夜玉明,光照一室。田父称家大怖?,复以告邻人。邻人曰:“此怪之征,遄弃?,殃可销?。”于是遽而弃于远野?。邻人无何盗之?,以献魏王。魏王召玉工相之?。玉工望之,再拜却立?,曰:“敢贺大王得此天下之宝?,臣未尝见。”王问其价。玉工曰:“此玉无价以当之。五城之都?,仅可一观。”魏王立赐献玉者千金,封以上大夫禄?。――节选自尹文?《尹文子?大道上》?田父得玉_田父得玉-翻译魏国有个在野外耕作的农夫,拣到一块直径有一尺的宝玉,但他不识宝,便把此事告诉了邻居。邻居暗中盘算要把宝玉弄到手,欺骗农夫说:“这是一块鬼怪石头,收藏起来,对家庭不吉利,不如把它再放回原处去。”那农夫虽然心中疑惧,还是把它搬回家中,放在房廊之下。当夜宝玉通明,照亮了整个房子,农夫全家惊恐万状,又把发生的事告诉邻居。邻居说:“这就是鬼怪的征兆,赶快丢掉,灾祸即可消除。”老农夫感到害怕就把宝玉丢到很远的野外去了。那邻居没等多久就偷偷去把它偷取回来,献给了魏王。魏王召玉工来鉴别,玉工远远一看,朝魏王行了隆重的再拜之礼,然后站起来说:“我冒昧地恭贺大王得到了这块天下名宝,这样的稀世珍宝小臣还从没见过啊。”魏王问那玉石的价值,玉工说:“这是无价之宝。就是拿五座城池来换,也就只可以看一眼而已。”魏王立即赏赐给献玉人千斤金子,还封他为上大夫。田父得玉_田父得玉-字词注释::魏国,战国时诸侯国之一,都城在现在河南省开封市西北。田父:年老的农民。:直径一尺。:暗中。图:图谋,谋取。:收藏,保留。:把宝玉放回原处。:还。录:取。:廊,厢房。:全家。怖:恐惧。:快,迅速。遄弃:赶快丢弃。:消失。:于是:因此,就这样。遽::没等多久,无几何。:察看,鉴别。:古人行礼的1种方式,跪拜两次。却:退。:谦词,有“冒昧”的意思。:泛指天下的名都。即以五城为价,才可以看上一眼。:永远享用上大夫的俸禄。:农夫。19:录:取。20:诈:欺骗。21:食:享用,享受。22:当:适合,得当。上大夫:仅次于卿的官职。22:尹文:又称尹文子,战国中期齐国思想家。齐宣王时在齐国都城临淄稷下学宫讲学。他强调名实一致和法治。23:《尹文子》由后人收集尹文的文章编撰而成的集子:系战国时墨家后学之作,大都是先秦人物故事、寓言小品,文简理丰,辞约而精,现存《尹文子》二篇,系魏晋人伪托之书,分《大道上》、《大道下》二篇,其大旨本黄老刑名家言,泛论大道无形,检形定名,以仁义礼乐名法刑赏为治世八术。田父得玉_田父得玉-知识钩玄[古今异义]畜今常用义:畜养。文中古义:收藏,保留;如“畜之弗利其家”。录今常用义:记载,抄写。文中古义:取,拿;如“犹录以归”。敢今常用义:有勇气,有胆量。文中古义:谦词,有“冒昧”的意思;如“敢贺大王得此天下之宝”。尝今常用义:动词,吃。文中古义:副词,曾经;如“臣未尝见”。食今常用义:吃。文中古
[田父得玉]田父得玉:田父得玉 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.