くらい与ほど的用法上的区别(1)。どれほどかかるのでしょうか。泣きたくなるくらい嬉しい。泣きたくなるほど嬉しい。~越~的时候用ほど勉強すれば勉強するほど、上手になった。,极端的列举的时候用くらい洗濯くらいは自分でやりなさい。~、あれくらいの知識があるのは信じられない。小学生なのに、あれほど知識があるのは信じられない。区别(2)一、在表示数量范围时1、くらい表示数量少,且含有轻视的口吻,因此可以接在最小数量词后表示甚少。意为至少……;起码……。ほど不能这么用。例如:1)、とても景色のいいところだから、一度ぐらい(×ほど)行って见なさい。/那地方风景很好,至少要去一次看一看。2)、いくら饮めないといっても、一杯ぐらい(×ほど)は饮めるだろう。/虽说不能喝酒,但起码一杯还是可以喝的吧。2、接在普通数量词后,くらい和ほど都可以用,但くらい表示感觉上少,而ほど表示感觉上多。例如:1)、クラスには二十人ぐらいいます。/班里才二十来个人。2)、クラスには二十人ほどいます。/班里有二十人左右之多。3、接在これ、それ、あれ、どれ等指示代词后,くらい和ほど都可以用,但くらい表示少,并含有轻视的口吻;而ほど表示多。例如:1)、これぐらい(×ほど)のお金は何にもならない。/这么点钱顶什么用。2)、これほど(×ぐらい)のお金をもらったことはない。/从来没得到过这么多钱。4、くらい可以接在この、その、あの、どの等指示连体词后,意思与接在これ、それ、あれ、どれ等指示代词后的意思相同,而ほど却不能接。(例略)。5、くらい可以接在形容数量少的副词“少し、ちょっよ、わずか”等后面,同样表示数量少,此时不能用ほど。例如:「お金がありますか」、「すこしくらいはありますが、沢山はありません。」。/“你有钱吗?”,“点把点是有的,但不多。”二、在表示某种程度时,如果心目中对其程度没有进行高低取向时,くらい和ほど有时可以互换使用,表示相同的意思。但如有高低取向,则くらい表示低,而ほど表示高,此时不能互换使用。例如:1)、昨日は足が痛くなるぐらい(○ほど)歩いた。/昨天走路把腿都走疼了。2)、彼くらい(×ほど)のレベルでは通訳はできない。/他那么点水平干不了翻译。3)、党の御恩は山ほど(×ぐらい)高く、海ほど(×ぐらい)深い。/党的恩情比山高、比海深。三、在表示比较的基准时,くらい和ほど在一般的情况下可以互换使用,表示相同的意思。例如:1)、世界では我が国ぐらい(○ほど)人口の多い国はない。/在世界上没有比我国人口再多的国家了。2)、お前ぐらい(○ほど)歩みののろい者はない。/没有像你走的这么慢的人。「がたい」「にくい」「づらい」「かねる」的区别(一)「~にくい」和「~づらい」的用法比较「~にくい」和「~づらい」属于类义语。「~にくい」表示做起来费事、不容易发生某种变化,形容事物所具有的性质或所处的状态。「~にくい」既可接例句1、2那样的非意志动词也可以接意志动词。「~づらい」接意志动词,表示做什么事情是很困难的,而造成“难以~”结果的原因,既有象例句4那样的精神方面的原因,也有象例句5那样身体方面的原因。我们可以这样认为,「~にくい」是形容客观事物本身“难以~”的性质或状态,「~づらい」是因为说话者本身肉体的、心理的原因,造成“难以~”的结果。例如:(×づらい)。(×づらい)だろう。(×づらく)、、彼を怒らせてしまったから、会いに行きづらい(×にくい)なあ。(×にくい)。、小さい字が読みづらく(×にくく)なった。、歩きづらい(×にくい)んだ。(○づらい)ことなんだけど、少々、用立ててもらえないだろうか。、聞き取りにくい(○づらい)。(○づらい)。(二)「~がたい」和「~にくい」、「~づらい」的用法比较「~がたい」接意志动词,表示在感情上虽然想怎么样做,但是因为客观原因做这件事情却是困难的。强调的是自己的感觉。在现在通常象例句1,2那样和表示“接受”、“表现”意思的动词同时使用。象例句5因为感情上的原因而产生困难的想法的情况不能使用「~がたい」,象例句6那样当感觉不到在感情上想怎么样的含义的时候也不能使用「~がたい」。「~がたい」也和意志动词一起使用,不能说「わかりがたい」。例如:(○にくい/○づらい)。
日语二级相似语法比较.doc 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.