咏柳碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦■不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀ChantofwillowSohighisthejade-likewillowtreeThousandsofbrancheshangingdowningreenNooneknowswhocutstheslimleavesThespringwindinFeburaryisliketheScIssorsPraiseforwillowJadesdecoratesatreetallTwigslikegreensilkfallBywhomweretheleavescut?WindsinFeburarylikescissorssmartWillowSongThebodyismadeupallthroughbygreenjade,SeemslikemillionsofdroopingsilkbraidsWhoknowsbywhomtheslenderleavestailored?It'sthescissor-likebreezeofFeburarywhodidWillowSongGreenleavespaintedthetreetallDownfellthousandsofbranchesWonderingwhomadetheslimleaves,LikescissorsthespringbreezeofFeburary凉州词葡萄美酒夜光杯,,■古来征战几人回SongofLiangzhouThegoodgrapevineinluminousglass,ThesoldieriscalledtowarbeforedrinkingitPleasedontlaughifheisdrunkeninbattlefieldSincefromtheolddays,veryfewwouldhavesurvivedLiangzhousongaPurewineinglassshineseve,Hurrytodrinkwithpi-paurgingmetoleaveDrunkinbattlewithoutbeingcaught,Whoreturnsfromwarafterfought?LiangzhouSongGrapes,goodwindandluminouscups,DemandedhastelysetoutwithoutdrinkingPleasedontlaughatmewhenI'mlyingdrunkeninthefieldHowmanypeopledideverreturninsuchgreatbattles咏柳(贺知章)Thewillow碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。Theslendertreeisdressedinemeraldallaboutathousandbranchesdrooplikefringesmadeofjade不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。Butdoyouknowbywhomtheseslimleavesarecutout?Thewindofearlyspringissharpasscissorblade
翻译理论——古诗词翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.