下载此文档

古诗浣溪沙·轻打银筝坠燕泥翻译赏析.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约1页 举报非法文档有奖
1/1
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/1 下载此文档
文档列表 文档介绍
古诗浣溪沙·轻打银筝坠燕泥翻译赏析《浣溪沙·轻打银筝坠燕泥》作者为唐朝诗人孙光宪。其古诗全文如下: 轻打银筝坠燕泥,断丝高罥画搂西,花冠闲上午墙啼。粉箨半开新竹径,红苞尽落旧桃蹊,不堪终日闭深闺。【注释】⑴打——敲击,弹拨。银筝——古代乐器,如琴瑟状,弦乐。坠燕泥——意思是弹筝之声动听,震坠燕泥。刘向《别录》:“鲁人虞公,发声清越,歌动梁尘。”⑵断丝——游丝,蛛丝之类。罥(uān娟)——挂。杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“高者挂罥长林稍,下者飘转沉塘坳。”⑶花冠——公鸡,以冠借代为鸡。温庭筠《晓别》诗:“翠羽花冠碧树鸡,未明先上短墙啼。”午墙——中墙、正面的墙。⑷粉箨句——在新竹丛的小道上,笋子一只只皮壳裂开。箨:竹笋外衣。⑸红苞——花苞。桃蹊——桃树下的路。《史记·李将军传赞》:“谚曰:桃李不言,下自成蹊。”司马贞索隐:“按姚氏云:桃李本不能言,但以华实感物,故人不期而往,其下自成蹊径也。”【翻译】无。【赏析】这首词写闺情。上片写女主人公在画楼弹奏着动听的银筝,时而也传来鸡啼声。虽有声响,但仍有寂寞之感。下片写竹皮半开,红苞尽落,俱是万物生长之状,对此景,她不禁叹息起来,她已难以忍受终日空闺幽禁的寂寞生活了。---来源网络整理,仅供参考

古诗浣溪沙·轻打银筝坠燕泥翻译赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数1
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人文库旗舰店
  • 文件大小15 KB
  • 时间2020-10-16