下载此文档

论王佐良戏剧翻译观论文.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约15页 举报非法文档有奖
1/15
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/15 下载此文档
文档列表 文档介绍
论王佐良的戏剧翻译观——以《雷雨》为例目录摘要-------------------------------------------------------------------------------------------------------1关键词----------------------------------------------------------------------------------------------------10前言----------------------------------------------------------------------------------------------------11王佐良先生的生平和他的翻译成就------------------------------------------------------22王佐良先生的戏剧翻译观--------------------------------------------------------------------23从《雷雨》观照王佐良“可表演性”的戏剧翻译特点----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------64结束语------------------------------------------------------------------------------------------------7参考文献------------------------------------------------------------------------------------------------8致-------------------------------------------------------------------------------------------------------9论王佐良的戏剧翻译观——以《雷雨》为例摘要:王佐良先生是我国外语界的老前辈,对外国文学的研究做出了重大的贡献,对翻译理论和实践的探索也建树颇多。他的译作不仅有诗歌和散文,还有小说和戏剧。其翻译思想丰富而深刻。王佐良教授重视翻译实践。在翻译实践的过程中,他对翻译逐渐形成了自己的观点。本论文以王佐良的戏剧翻译作品《雷雨》为例来观照王佐良的戏剧翻译特点。翻译思想来自实践,同时指导翻译实践。从王佐良的翻译我们可以更深刻地了解其翻译思想。关键词:翻译观;翻译特点;戏剧翻译;OnWangZuoliang’sViewsonDramaTranslation——TakeThunderstormasanExampleLIYao(TheSchoolofInternationalStudies,HunanInstituteofTechnology,Hengyang421002,China)Abstract:,essays,

论王佐良戏剧翻译观论文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数15
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2786321826
  • 文件大小60 KB
  • 时间2020-10-24