中庸思想(Doctrine of the Mean)是儒家思想关键内容。
The Doctrine of the Mean is the core of Confucianism.
孔子所谓"中"不是指"折中",而是指在认识和处理客观事物时一个"适度"和"恰如其分"方法。
The so-called “mean” by Confucius doesn’t mean “compromise” but a “moderate” and “just-right” way when understanding and handling objective things.
孔子主张不仅要把这种思想作为一个认识和处理事物方法来看待,而且还应该经过本身修养和锻炼,把它融入自己日常行为当中,使之成为一个美德。
Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understand and deal with things but also be integrated into one’s daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and training.
中庸思想是儒家思想关键,也是中国传统文化关键组成部分。
The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture.
从它形成到现在,一直为民族精神构建、民族智慧传输、民族文化发展发挥着不可估量作用。
From the time it came into being to the present, it has played an invaluable role in the construction of national spirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture.
2
中国四大名著是指《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)、《水浒传》(Outlaws of the Marsh)、《西游记》(Journey to the West)和《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)四部著名小说。
The four great classic Chinese novels are Romance of the Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh, Journey to the West and A Dream of Red Mansions.
它们创作时间均处于元末明初至清代期间,其内容反应了中国古代政治和军事斗争、社会矛盾、文化信仰等各个方面。All the four novels were written during the period from the late Yuan and early Ming dynasties to the Qing Dynasty. They all reflect various aspects of ancient China, including political and military strife, social conflicts and cultural beliefs.
四大名著含有很高艺术水平,代表了中国古典小说高峰。
The four novels are of supreme artistic standards, representing the peak of China's classic novels.
书中很多人物和场景在中国家喻户晓,而且已经深深地影响了整个民族思想观念和价值取向。Lots of the characters and scenes in the books are well-known in China and have exerted profound influences on the ideology and values of the entire nation.
四本著作在中国古代民俗、封建制度、社会生活等多个领域皆有巨大研究价值,是中国乃至全人类宝贵文化遗产。
Highly valuable for the research of China's ancient custo
新视野大学英语读写课程4课后翻译样稿 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.