下载此文档

典古文 古文翻译器 汉字翻译成文言文翻译器.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约17页 举报非法文档有奖
1/17
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/17 下载此文档
文档列表 文档介绍
典古文 古文翻译器 汉字翻译成文言文翻译器

  求励志古文
  苏轼的《留侯论》 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。
  人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。
  天下有大勇者,猝然临之而不惊,无故加之而不怒。
  此其所挟持者甚大,而其志甚远也。
  夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者出而试之。
  观其因此微见其意者,皆圣贤相和警戒之义;而世不察,认为鬼物,亦已过矣。
  且其意不在书。
  当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士。
  其平居无罪夷灭者,不可胜数。
  虽有贲、育,无所复施。
  夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。
  子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间;当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣。
  千金之子,不死于盗贼,何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。
  子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圯上老人所为深惜者也。
  是故倨傲鲜腆而深折之。
  彼其能有所忍也,然后能够就大事,故曰:“孺子可教也。
  ” 楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以迎;庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。
  ”遂舍之。
  勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。
  且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。
  夫老人者,认为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。
  何则?非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。
  观夫高祖之因此胜,而项籍之因此败者,在能忍和不能忍之间而已矣。
  项籍唯不能忍,是以百战百胜而轻用其锋;高祖忍之,养其全锋而待其弊,此子房教之也。
  当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色。
  由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之? 太史公疑子房认为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。
  呜呼!此其因此为子房欤! 作品译文 古时候被人称作豪杰的志士,一定含有胜人的节操,通常人的常情所无法忍受的度量。
  有勇无谋的人被欺侮,一定会拔起剑,挺身上前搏斗,这不足以被称为勇士。
  天下真正含有豪杰气概的人,碰到突发的情形毫不惊慌,当无故受到他人欺侮时,也不愤怒。
  这是因为她们胸怀极大的理想,志向很高远。
  张良被桥上老人授给兵书这件事,确实很古怪。
  不过,又怎么知道那不是秦代的一位隐居君子出来考验张良呢?看那老人用以微微显露出自己用意的方法,全部含有圣贤相互提醒告诫的意义。
  通常人不明白,把那老人看成神仙,也太荒谬了。
  再说,桥上老人的真正用意并不在于授给张良兵书。
  在韩国已灭亡时,秦国正很强盛,秦王政用刀锯、油锅对付天下的志士,那种住在家里平白无故被抓去杀头灭族的人,数也数不清。
  就是有孟贲、夏育那样的勇士,没有再施展本事的机会了。
  通常执法过分严厉的君王,她的刀锋是不好硬碰的,而她的末余之势能够驾驭。
  张良压不住她对秦王愤怒的情感,以她个人的力量,在一次狙击中求得一时的痛快,在那时她没有被捕被杀,那间隙连一根头发也容纳不下,也太危险了! 富贵人家的子弟,是不愿死在盗贼手里的。
  为何呢?因为她们的生命宝贵,死在盗贼手里太不值得。
  张良有超出世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那样深谋远虑之事,反而只学荆轲、聂政行刺的下策,侥幸因此没有死掉,这肯定是桥上老人为她深深感到惋惜的地方。
  因此那老人有意态度傲慢无理、言语粗恶的深深羞辱她,她假如能忍受得住,方才能够凭借这点而成就大功业,因此到最终,老人说:“这个年幼的人能够教育了。
  ” 楚庄王进攻郑国,郑襄公脱去上衣裸露身体、牵了羊来迎接。
  庄王说:“国君能够对人谦让,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。
  ”就此放弃对郑国的进攻。
  越王勾践在会稽陷於困境,她到吴国去做奴仆,好几年全部不懈怠。
  再说,有向人报仇的心愿,却不能做人下人的,是一般人的刚强而已。
  那老人,认为张良才智有余,而担心她的度量不够,所以深深挫折她年轻人刚强锐利的脾气,使她能忍得住小怨愤去成就远大的谋略。
  为何这么说呢?老人和张良并没有平生的老交情,忽然在郊野之间相遇,却拿奴仆的低贱之事来让张良做,张良很自然而不以为怪异,这自然,秦始皇不能使她惊恐,项羽不能使她发怒。
  看那汉高祖之因此成功,项羽之因此失败,原因就在于一个能忍耐、一个不能忍耐罢了。
  项羽不能忍耐,所以战争中是百战百胜,所以随随便使用她的刀锋。

典古文 古文翻译器 汉字翻译成文言文翻译器 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数17
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人读书百遍
  • 文件大小27 KB
  • 时间2021-03-07