男女全部喜爱单性办公室双语 男女全部喜爱单性办公室双语 Men and women prefer single sex offices - but are MORE productive when they work with the opposite gender, study claims 研究表明,男女全部喜爱单性办公室。但男女搭配会带来更高的工作效 率。 Study from the Massachusetts Institute of Technology claims men and women are happier in single sex offices 麻省理工的研究称,大家在单性办公室感觉更加快乐 However, they"re more productive when sharing space with the other gender 但男女混合办公室的办公效率更高 The researchers looked at a US employee survey from 1995 to 2021 研咳嗽贝1995年到2021年对美国职员做了调查 Overall single sex offices reported being happier 总的来说,单性办公室的人感觉更加快乐 But the study found that mixed sex offices would turn a larger profit 不过研究发觉,男女混合办公室带来的利润会更大 By DAN BATES Dr Sara Ellison, a senior economics lecturer at Massachusetts Institute of Technology, who co-authored the study, said: ‘We all think that we want to be in this pluralistic society in a diverse setting. 这项研究的合著者麻省理工学院的经济学高级讲师萨拉埃里森博士 说:‘我们全部想在这个多元社会实现我们各自不一样的追求。 ‘But when push comes to shove, when our co-workers don’t think like we do, that can cause some friction. ‘ 但真正相处起来,我们的同事却并不像我们所想的那样,会有些摩擦。 ‘ liked the idea of diversity more than they liked actual diversity’.‘同事们的多种想法均超乎现实实际’。 The researchers looked at a US employee survey from an unnamed Boston professional services company carried out between 1995 and 2021. 美国波士顿专业服务企业一位不愿透露姓名的研究人员对1995年到 2021年间的职员进行了观察调查。 The firm