诗经赏析蒹葭:诗经赏析氓
河边芦苇青苍苍,秋深露珠结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。以下内容是xx为您精心整理的诗经赏析蒹葭,欢迎参考!
诗经赏析蒹葭
蒹葭
·先
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
译文及注释
译文
河边芦苇青苍苍,秋深露珠结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,好像在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露珠未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,好像就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露珠未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,好像就在水中洲。
注释
:没长穗的芦苇。葭jiā:初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。
::凝结成。
:所说的,此指所思念的。
:那个人,指所思慕的对象。
:那一边。
:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。
:追寻。
:险阻,道路难走。
:宛然,仿佛。
:干。
:水和草交接的地方,也就是岸边。
:水中高地。
í:水中的沙滩
ì:水边。
:迂回曲折。
:水中的沙滩。
创作背景
有关这首诗的内容,一向意见分歧。归纳起来,关键有以下三种说法:一是“刺襄公”说。毛诗序云:“蒹葭,刺襄公也。未能用周礼,将无以固其国焉。”今人苏东天在诗经辨义中阐chǎn析说:“‘在水一方’的‘所谓伊人’那个贤人,隐喻周王朝礼制。假如逆周礼而治国,那就‘道阻且长’、‘且
2021年诗经赏析蒹葭-诗经赏析氓 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.