郁离子_麋虎原文郁离子-麋虎原文
麋虎,原文及
【原文】
虎逐麋,麋奔而阚于崖,跃焉,虎亦跃而从之,俱坠而死。郁离 子曰:麋之跃于崖也,不得已也。前有崖而后有虎,进退死也。故 退而得虎,则有死而无生之冀;进而跃焉,虽必坠,万一有无望之生, 亦愈于坐而食于虎者也。若虎则进与退皆在我,无不得已也,而随以 俱坠,何哉?麋虽死而与虎俱亡,使不跃于崖,则不能致虎之俱亡也。 虽虎之冥,亦麋之计得哉。呜呼,若虎可以为贪而暴者之永鉴矣!
【注解】
①麋(m 1 ):动物名,即麋鹿。
②阚(k a n ):通瞰,俯视。
③冀(J 1 ):希望。
④愈(y u):贤也,胜也。
⑤冥(m i n g ):愚昧。
⑥鉴:借鉴。
【译文】
一只老虎追赶一只麋鹿,麋鹿逃到悬崖上向下俯视,仓皇之际便 纵身跳了下去,老虎赶到也随它跳了下去,结果它们一起坠落而死。 郁离子说: 麋鹿从悬崖跳下去,是不得已。因为前有悬崖而后有老
虎追赶,向前是死,后退也是死。所以,后退就会被老虎抓到,只有 死而没有活的希望;向前跳去,虽然必定坠落,但还有绝处逢生的希 望,也胜过坐等老虎吃掉好。像那老虎,进退全由自己决定,不是出 于不得已,但却随麋鹿一块坠落,为什么呢?麋鹿虽然死了,但是同 老虎一块死去的,假使不从悬崖跳下去,就不能与老虎一块丧亡。虽 然说老虎愚昧,但也是因为麋鹿的计谋得逞。唉,那只老虎可以作为 贪婪而残暴的人的永久借鉴了!
【评语】
老虎追赶麋鹿,两者同时坠于悬崖,麋鹿死于无奈,老虎死于贪 婪。为食而死,不也可悲?那些贪婪、残暴的人,难道不应该从中吸 取教训吗?
郁离子 麋虎原文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.