下载此文档

沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足.doc


文档分类:医学/心理学 | 页数:约24页 举报非法文档有奖
1/24
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/24 下载此文档
文档列表 文档介绍
沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。 [译文] 沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚。 [出典] 战国 屈原 《楚辞渔夫》 注: 1、《渔夫》 屈原 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
  渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与!何故至于斯?”
  屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
  渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”
  屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”
  渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。 2、注释: 三闾大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。屈原曾任此职。
淈(gu3古):搅混。
哺(bu1补):吃。歠(chuo4啜):饮。醨(li2离):薄酒。
高举:高出世俗的行为。在文中与'深思'都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。举,举动。
察察:洁净。
汶(wen4问)汶:玷辱。
鼓枻(yi4义):打桨。
沧浪:水名,汉水的支流,在湖北境内。或谓沧浪为水清澈的样子。'沧浪之水清兮'四句:按这首《沧浪歌》也见于《孟子·离娄上》,二'吾'字皆作'我'字。
3、译文1: 屈原被放逐后,在四海间流浪,在湖边一路吟唱,面色憔悴,神情枯槁。(湖上的)渔父见了,问道:“你不就是那位三闾大夫么?怎么竟成了这般模样?”
屈原道:“普天下都混浊,只有我还清白;所有人都醉了,只有我还醒着。所以被君王流放啊。”
渔父道:“真正贤明的圣人不会拘泥于一事一物,而能随世情流转而相应地改变。世上的人都混浊,你何不也一起扬泥荡波?所有人都醉了,你何不也跟着吃糟喝酒?为什么要想得那么深远,凌驾于平庸的世人之上,使得自己被放逐呢?”
屈原道:“我听说:刚洗头的人一定会弹去帽子上的浮尘,刚洗澡的人一定会抖去衣服上的尘土。怎么能让自己的清白之身,受到外界的龌龊感染?我宁愿将此身投入湘水,葬身于江中的鱼腹之内,却怎能让洁净光明的纯白之质,蒙上世俗的尘埃?”

沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数24
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人学习好资料
  • 文件大小28 KB
  • 时间2021-05-07