《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
谢太傅/寒雪日/内集,与儿女/讲论文义。
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪/纷纷/何所/似?” ~~~~~的样子
不久,雪下得更大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。” (差不多可以相比)
兄女曰:“未若柳絮因风起。”
他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”(意译)
(直译:比不上柳絮凭借风飘起的样子)
若:比得上
公大笑乐。
太傅高兴得笑了起来。
即/公大兄/无奕女,左将军/王凝之/妻也。(判断句)
她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
《陈太丘与友期》
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门,不顾。
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。
陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。过了正午,(友人)还没有到来,太丘不再等候就走了。
(直译:丢弃离开)
去后乃至。(省略句)
(太丘)走后,(那人)才来。
元方时年七岁,门外戏。
太丘的长子陈元方当年七岁,当时正在门外玩。
客问元方:“尊君在不?”
那人便问
世说新语翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.