下载此文档

佛教文献学.doc


文档分类:医学/心理学 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
佛教文献学 2007-11-12 22:09:27 十八世纪以来, 以西洋学术方法对佛典所作的系统性研究。内容包含对各种语文佛典的解读、校勘、编目、翻译、注释及内容研究等。[佛典研究之肇始] 在中国、日本的佛教传统宗派中,大、小乘一切佛典, 都被视为释尊一代的说法,而完全忽略佛典成立的事实。各宗派也将所有经典都认为是释尊亲口所说,而选择其中之某一经典为自宗之所依。另一方面, 不承认这种传统的经典观, 而以为经典不是释尊说法的实录, 并以为经典自有其历史发展性, 而率先以文献方法研究经典的, 是日本江户时代的思想家富永仲基( 1715 ~ 1746 ) 。但是,当时佛教界并没有接受他的方法。日本以学问性的研究方式研究佛典,是在明治时代,由欧洲所输入的。欧洲人中,最先接触印度原典的,是蒙兀儿王朝第四代王贾汉格尔( jahangir )的长子达拉沙可( muhammed daraschakoh ) 。他动员众多学者将《五十奥义书》翻译为波斯语。此书其后由法国的培龙( a. du perron □ 1732 ~ 1805 )译为拉丁语,于 1801 至 1802 年出版。但是, 欧洲人之从事印度研究, 是在十八世纪后半就已经开始了。 1784 年, 英国人威廉琼斯( sir w. jones ) 设立‘孟加拉亚洲协会’( asiatic society of bengal ), 开始作正式的印度研究。首先是由英国的研究者,进行印度古典之翻译与介绍。到了十九世纪,对佛教的注意,逐渐升高。在这种趋势之下, 首先从事佛典研究而留下成果的是, 法国的布赫诺夫( e. burnouf , 1801 ~ 1852 )。英国驻尼泊尔公使赫吉森( b. h. hodgson , 1800 ~ 1894 )于 1833 年开始在尼泊尔搜集梵语佛典写本。布赫诺夫对这些写本极为重视, 乃从事研究。布赫诺夫涉猎了不少梵文佛典,而于 1839 年完成《法华经》的法译( lelotus de la bonne loi ,paris ) 。而其力作《印度佛教史序说》( l'introduction a' l'histoire du bouddhisme indien,paris , 1844 )一书,可说是其佛教文献研究之金字塔。此外,在巴利语文献的研究上,布赫诺夫也扮演开拓者的角色。在此领域上,在斯里兰卡任职的突诺尔( g. turnour , 1799 ~ 1843 ) ,已在 1837 年刊行巴利原典《大史》( maha^vam!sa ) 最初三十八章并发表其所作的英译。而英国传教士哈代( r. s. hardy , 1803 ~ 1868 )、罗马天主教士毕冈迭特( p. bigandet , 1813 ~ 1894 ) 也发表其依据缅甸资料所作的佛传研究。在佛教文献研究的最初期, 俄罗斯的传教士兼喀山大学的汉学教授华西列夫( w. wassiliew , 1818 ~ 1900 ) 著有《佛教》( derbuddhismus , st. petersburg , 1860 ) 一书, 荷兰的佛教学者克恩( h. kern , 1833 ~ 1917 ) 也撰有《印度佛教纲要》( manual of indian buddhism , strassburg , 1896 ) ,这

佛教文献学 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xxj16588
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-06-09