-1- ——在中国共产党第十六次全国代表大会上的报告四、经济建设和经济体制改革 IV. Economic Development and Restructuring 全面建设小康社会,最根本的是坚持以经济建设为中心,不断解放和发展社会生产力。 In building a well-off society in an all-round way, it is of vital importance to take economic development as the central task and keep releasing and developing the productive forces. 根据世界经济科技发展新趋势和我国经济发展新阶段的要求, 本世纪头二十年经济建设和改革的主要任务是, 完善社会主义市场经济体制, 推动经济结构战略性调整, 基本实现工业化, 大力推进信息化, 加快建设现代化, 保持国民经济持续快速健康发展, 不断提高人民生活水平。 In light of the new trends in the economy, science and technology of the world and the requirements of our national economic development in the new period, we should undertake the following main tasks for economic development and reform in the first two decades of this century: to improve the socialist market economy, promote strategic adjustment of the economic structure, basically plish industrialization, energetically apply IT, accelerate modernization, maintain a sustained, rapid and sound development of the national economy and steadily uplift the people's living standards. 前十年要全面完成“十五”计划和二○一○年的奋斗目标, 使经济总量、综合再上一个大台阶,为后十年的更大发展打好基础。 In the first decade, we will plish all the objectives set in the Tenth Five-Year Plan and for the years up to 2010 so as to bring the economic aggregate, overall national strength and the people's living standards up toa much higher level and lay a solid foundation for even greater development in the second
全面建设小康社会5 英语.doc 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.