下载此文档

《生与死》.doc


文档分类:中学教育 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
《生与死》
  《生与死》,作者:沃尔特·萨维奇·兰德(英国作家,1775——1864)。初听此诗,是在7月17日,关于杨绛先生百岁生日的新闻中听到的:“杨绛十分钟爱英国诗人蓝德的一句诗:‘我和谁都不争,和谁争我都不屑。’前半句说的是淡然的心境,后半句则描摹出那份文人的傲骨,恰恰是先生自己的写照。”
  放狗搜寻了一下,原来早就有很多TX在推荐、赏析这首诗了,中译本也想当的多,下面先把搜寻到的内容罗列一下吧。英文原版:
Life and Death

--Walter Savage LandorOn His Seventy-Fifth BirthdayI strove with none, for none was worth my strife,
Nature I loved, and next to Nature, Art;
I warmed both hands before the fire of life,
It sinks, and I am ready to :杨绛译版:
  我和谁都不争,
  和谁争我都不屑;
  我爱大自然,
  其次就是艺术;
  我双手烤着生命之火取暖;
  火萎了,
  我也准备走了.王佐良译版:
  不与人争,
  也无人值得我争,
  爱的是自然,
  其次是艺术。
  生命之火前我把双手烤烘,
  火焰低落了,
  我准备离去。孙梁译版:
  与世无争兮性本狷介
  钟情自然兮游心艺苑
  生命之火兮暖我心田
  爝火熄兮羽化而归天李霁野(现代作家,翻译家,“未名社四杰”之一)《温暖集》卷首:
  我不和人争斗,
  因为没有人值得我争斗。
  我爱自然,其次我爱艺术;
  我在生命的火前,
  温暖我的双手;
  一旦生命的火消沉,
  我愿悄然长逝。绿原(诗人)《闲读偶记》:
  我不与人争,胜负均不值,
  我爱大自然,艺术在其次。
  且以生命之火烘我手,
  它一熄,我起身就走。鲍屡平译
  我没跟谁争,因为无人值得我;
  我爱大自然,其次就爱艺术;
  我烘暖双手对着生命之火; 
  它快熄灭了,我就准备离去。刘元译  
  吾生信无争,孰值余与搏?  
  造化吾所钟,次而乐艺苑;
  吾已暖双手,向此生之火; 
  此焰日衰微,吾今归亦安。图雅译
  
  我不肖与相搏,盖因无人值得 

《生与死》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人学习的一点
  • 文件大小24 KB
  • 时间2021-07-27