Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading ("Visby Rules")
修改统一提单若干法律规定的国际公约议定书(维斯比规则)
(Brussels, 23 February 1968)
( 日订于布鲁塞尔)
THE CONTRACTING PARTIES,
各缔约国:
CONSIDERING that it is desirable to amend the International Convention for the unification of certain rules of law relating to Bills of Lading, signed at Brussels on 25th August 1924,
考虑到修改一九二四年八月二十五日在布鲁塞尔签订的关于《统一提单的若干法律规则的国际公约》的需要,
HAVE AGREED as follows:
协议如下:
Article 1
第一条
In Article 3, paragraph 4, shall be added:
在第三条第4款中应增加:
"However, proof to the contrary shall not be admissible when the Bill of Lading has been transferred to a third party acting in good faith".
“但是,当提单已经转给善意行事的第三者时,与此相反的证据不予接受。“
In Article 3, paragraph 6, sub-paragraph 4 shall be deleted and replaced by:
在第三条第6款中的第4段应改为:“
"Subject to paragraph 6bis the carrier and the ship shall in any event be discharged from all liability whatsoever in respect of the goods, unless suit is brought within one year of their delivery or of the date when they should have been delivered. This period may, however, be extended if the parties so agree after the cause of action has arisen".
“遵照第6款(修改本)的规定,除非从货物交付之日或应付之日起一年内提起诉讼,承运人和船舶在任何情况下都免除对于货物的货物责任。但是,诉讼事由提出后,如经当事方同意,该期限可以延长”。
In Article 3, after paragraph 6, shall be added the following paragraph 6bis:
在第三条的第6款后应增加下列条文作为第6款(修改本):
"An action for indemnity against a third person may be brought even after the expiration of the year provided for in the preceding paragraph if brought within the time allowed by the law of the Court seized of the case. However, the time allowed shall be not less than three months, commencing from the day when the person bringing such action for indemnity has settled the claim or has been served with process in the action against himself".
“即使在前款规定的年限期满后,如果在受理该案的法院的法律准许的时间内,仍可以对第三者提出赔偿诉讼。但是,准许的时间不得少于三个月,自提出这种赔偿诉讼已经解决了对他本人的索赔或者从起诉传票送达他本人之日起算。”
Article 2
第二条
维斯比规则(中英文) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.