下载此文档

十五从军征-古诗-赏析.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
十五从军征-古诗-赏析
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。
注释
始:才。
归:回家。
道逢:在路上遇到
道:路途。
阿(a):在文章中是一个语音词
君:你,表示尊敬的称呼。
遥看:远远的看
柏(bdi):松树。冢(zhbng):坟墓。
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子
狗窦(gbu d du):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
雉(zh i ):野鸡
中庭:屋前的院子
生:长
旅:野的
旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(ku ):即野葵。
舂(ch ong ):把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。
持:用。
作:当作
羹(g eng):糊状的菜。
一时:一会儿就
贻(y 一)送,赠送
沾:渗入
译文
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人? ”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去 院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒 垒。”
赏析
这是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途 中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会 现实,具有一定的典型意义。开篇便不同凡响: “十五从军征,八十
始得归。”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似 平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。他“十五从 军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗 中也均未交代。这就给读者留下众多想象的空间。但有一点是明确的, 那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年! “八十” 与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久; “始得归”与“从
军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代 乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。 作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。
“道逢乡里人,’家中有阿谁?’ ”主人公的思想脉络由六十五年 的征战生活进入邈邈旷野、漫漫古道,对亲人家园的现状由茫然无际 的想象到急切地、盼知又怕知地询问,读者由开头两句诗展开的遐想 的翅翼也在主人公焦急的劈头问话声中收束。,一句“家中有阿谁” 的追问,推出了作品的聚光点一一家。 六十五年了,岂敢奢望家人安 然无恙、亲人健在?能有一二幸存者已是不幸中之万幸了。 所以他只
问,家中还有谁侥幸苟活人世呢?可是,“乡里人”的回答却如站在 雪地里浇下的一盆冰水:“遥看是君家,松柏冢累累。”在这动乱的年 月,我的亲人们竟无一幸存者?多少年来积压心底的感情, 向谁倾诉、
向谁表达啊?唯有那青青松柏、垒垒坟冢吗?那,就是我的家吗?不, 不,不可

十五从军征-古诗-赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2072510724
  • 文件大小71 KB
  • 时间2021-08-04