word
word
2 / 12
word
《师说》注解与原文和翻译
古之学者①必有师。师者,所以传道受业解惑也②。人非生而知之③者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也④,终不解矣。
【字词注释】①学者:求学的人。②师者,所以传道师(30)。士大夫之族(31),曰师曰弟子云者(32),如此群聚而笑之。问之,如此曰:“彼与彼年相假如(33)也,道相似也,位卑如此足羞,官盛如此近谀(34)。〞呜呼!师道之不复(35),可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿(36),今其智乃(37)反不能与,其可怪也欤(38)!
【字词注释】(27)巫医:古代巫医不分。巫的职业为祝祷、占卜等迷信活动,也用药物等为人治病。(28)乐师:以演奏乐器为职业的人。(29)百工:各种手工业工人。(30)相师:互相学习。(31)族:类。(32)曰师曰弟子云者称“教师〞称“弟子〞等等。云者,有“如此如此〞的意味。(33)年相假如:年龄差不多。相假如,相似。(34)位卑如此足羞,官盛如此近谀〔y*〕:〔以〕地位低〔的人为师〕,就可羞,〔以〕官职高〔的人为师〕,就近乎谄媚。谀,阿谀、奉承。(35)复:恢复。(36)不齿:不屑一提。意思是看不起。(37)乃:竟。(38)欤:表示感叹的语气助词,相当于“啊〞。
【诗文翻译】巫医乐师和各种工匠,〔他们〕不以互相学习为耻。士大夫这一类〔人〕,〔一听到有人〕称“教师〞称“弟子〞等等,就许多人聚〔在一块儿〕讥笑人家。问他们〔为什么讥笑〕,〔他们〕就说:“那个〔人〕同那个〔人〕〔指教师和学生〕年龄差不多,道德学问也差不多啊,〔以〕地位低〔的人为师〕,就可羞耻,〔以〕官职高〔的人为师〕,就近乎谄媚!〞唉!〔古代那种〕跟从教师〔学习〕的好风尚不能恢复,〔从这些话里就〕可以明白了。巫医乐师和各种工匠,君子们认为〔是〕不值得一提的,现在君子们的见识竟反而比不上〔他们〕,可真奇怪啊!
word
word
5 / 12
word
圣人无常师(39)。孔子师郯子(40)、苌弘(41)、师襄(42)、老聃(43)。郯子之徒(44),其贤不与孔子。孔子曰:三人行,如此必有我师(45)。是故弟子不必(46)不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻(47),如是而已。
【字词注释】(39)常师:固定的教师。(40)郯〔t2n〕子:春秋时郯国〔现在某某省郯城县一带〕的国君,孔子曾向他请教官职的名称。(41)苌〔ch2ng〕弘:周敬王时的大夫,孔子向他请教过音乐的事。(42)师襄:春秋时鲁国的乐官,孔子向他学习弹琴。(43)老聃〔d1n〕:就是老子,孔子曾向他问礼。(44)之徒:这些人。(45)三人行,如此必有我师:三个人同行,里面一定有可以当我教师的人。这句话出自《论语·述而》,原句是:“三人行,必有我师焉。〞(46)不必:不一定。(47)术业有专攻:学问和技艺上〔各〕有〔各的〕专门研究。攻,学习、研究。
【诗文翻译】圣人没有固定的教师,孔子〔曾〕以郯子、苌弘、师襄、老聃为师,郯子这些人,他们的贤能〔都〕比不上孔子。孔子说:“三个人同行,〔里面〕一定有〔可以当〕我的教师〔的人〕。〞因此,学生不一定〔永远〕不如教师,教师不一定〔样样都〕比学生贤能,〔教师和学生的区别只是〕听到道理有的早有的迟,学问和技艺〔各〕有〔各的〕专长,〔只是〕如此罢了。
李氏子蟠(48)年十七,好古文,六艺经传(49)皆通(50)习之,不拘于时(51),学于余。余嘉(52)其能行古道(53),作《师说》以贻(54)之。
【字词注释】(48)李氏子蟠:李家的孩子叫蟠的。(49)六艺经传〔zhu4n〕:六经的经文和传文。六艺,指《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六种经书。《乐》久已失传,这是沿用古代的说法。传,解释经书的著作。(50)通:普遍。(51)不拘于时:不受时俗的限制。时,时俗,指当时士大夫中耻于从师的不良风气。(52)嘉:赞许。(53)古道:指古人从师之道。(54)贻〔y0〕:赠送。
【诗文翻译】李家的孩子〔叫〕蟠〔的〕,年纪十七〔岁〕,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍学习了,〔他〕不受〔当时士大夫那种耻于从师的〕时俗的限制,向我学习。我赞许他能够遵行古人〔从师〕的正道,〔所以〕写〔这篇〕《师说》送给他。
word
word
5 / 12
word
一、虚词
1. 乎
〔1〕生乎吾前,其闻道也固先乎吾(介词,相当于“于〞,前一个是“在〞的意思;后一个是“比〞,表比拟)
〔2〕夫庸知其年之先后生于吾乎〔语气助词,表反问,译为“吗〞〕
〔3〕其皆出于此乎〔语气助词,表揣测,译为“吗〞或“吧〞〕
〔4〕嗟乎!师道之不传也久矣〔语气助词,表感叹,与“嗟〞连用,译为“唉〞〕
2. 而
〔1〕人非生而知之者
师说原文、翻译及知识点归纳 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.