下载此文档

师说原文翻译及知识点归纳.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约10页 举报非法文档有奖
1/10
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/10 下载此文档
文档列表 文档介绍
细心整理
《师说》注解及原文和翻译
  古之学者①必有师。师者,所以传道受业解惑也②。人非生而知之③者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也④,终不解矣。
【字词注释】①学者:求学的人。②师者,所以传道受业解惑也:老师,〔是〕靠〔他〕来传授3)也,道相像也,位卑那么足羞,官盛那么近谀(34)。”呜呼!师道之不复(35),可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿(36),今其智乃(37)反不能及,其可怪也欤(38)!
【字词注释】(27)巫医:古代巫医不分。巫的职业为祝祷、占卜等迷信活动,也用药物等为人治病。(28)乐师:以演奏乐器为职业的人。(29)百工:各种手工业工人。(30)相师:相互学习。(31)族:类。(32)曰师曰弟子云者称“老师”称“弟子”等等。云者,有“如此如此”的意味。(33)年相假设:年龄差不多。相假设,相像。(34)位卑那么足羞,官盛那么近谀〔y*〕:〔以〕地位低〔的人为师〕,就可羞,〔以〕官职高〔的人为师〕,就近乎谄媚。谀,阿谀、奉承。(35)复:复原。(36)不齿:不屑一提。意思是看不起。(37)乃:竟。(38)欤:表示感慨的语气助词,相当于“啊”。
【诗文翻译】巫医乐师和各种工匠,〔他们〕不以相互学习为耻。士大夫这一类〔人〕,〔一听到有人〕称“老师”称“弟子”等等,就许多人聚〔在一块儿〕讪笑人家。问他们〔为什么讪笑〕,〔他们〕就说:“那个〔人〕同那个〔人〕〔指老师和学生〕年龄差不多,道德学问也差不多啊,〔以〕地位低〔的人为师〕,就可惭愧,〔以〕官职高〔的人为师〕,就近乎谄媚!”唉!〔古代那种〕跟从老师〔学习〕的好风气不能复原,〔从这些话里就〕可以明白了。巫医乐师和各种工匠,君子们认为〔是〕不值得一提的,此时此刻君子们的见识竟反而比不上〔他们〕,可真惊异啊!
细心整理
圣人无常师(39)。孔子师郯子(40)、苌弘(41)、师襄(42)、老聃(43)。郯子之徒(44),其贤不及孔子。孔子曰:三人行,那么必有我师(45)。是故弟子不必(46)不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻(47),如是而已。
【字词注释】(39)常师:固定的老师。(40)郯〔t2n〕子:春秋时郯国〔此时此刻山东省郯城县一带〕的国君,孔子曾向他请教官职的名称。(41)苌〔ch2ng〕弘:周敬王时的大夫,孔子向他请教过音乐的事。(42)师襄:春秋时鲁国的乐官,孔子向他学习弹琴。(43)老聃〔d1n〕:就是老子,孔子曾向他问礼。(44)之徒:这些人。(45)三人行,那么必有我师:三个人同行,里面必需有可以当我老师的人。这句话出自《论语·述而》,原句是:“三人行,必有我师焉。”(46)不必:不必需。(47)术业有专攻:学问和技艺上〔各〕有〔各的〕特地探究。攻,学习、探究。
【诗文翻译】圣人没有固定的老师,孔子〔曾〕以郯子、苌弘、师襄、老聃为师,郯子这些人,他们的贤能〔都〕比不上孔子。孔子说:“三个人同行,〔里面〕必需有〔可以当〕我的老师〔的人〕。”因此,学生不必需〔恒久〕不如老师,老师不必需〔样样都〕比学生贤能,〔老师和学生的区分只是〕听到道理有的早有的迟,学问和技艺〔各〕有〔各的〕专长,〔只是〕如此罢了。
李氏子蟠(48)年十七,好古文,六艺经传(49)皆通(50)习之,不拘于时(51),学于余。余嘉(52)其能行古道(53),作《师说》以贻(5

师说原文翻译及知识点归纳 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数10
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人baba
  • 文件大小22 KB
  • 时间2022-05-12