破除邪说论索达吉堪布萧平实说:我们的《楞伽经详解》,自古以来没有人这样讲,藏经里面有好多祖师注解楞伽经, 但是我不去看它, 因为我发现他们所讲的都不是我要的, 而且他们根本不知道佛讲的是什么道理,解释错了。答: 萧平实先生说他讲解《楞伽经》的思路、方法堪称前无古人, 这一点我绝对相信。从实际情况来看, 古往今来的高僧大德在解释佛经、撰著论典时都会发挥各自的理解与认识水平; 而佛陀在讲法时也往往有直接、间接说法的区别, 并因此而使佛经充满了密意及隐藏意。故而佛经的内涵才非常深奥, 也才能引得那么多人试图从不同角度去对佛经作一番崭新而又不背离佛陀原意的再读解。所以, 我自然会对先生的另辟蹊径之举深表随喜,如果他真的是在认真读解《楞伽经》的话。但在看过这本《楞伽经详解》之后, 巨大的失落感却让我不得不对萧先生的胆识与学识之间的距离表示怀疑。也许是我水平有限,也许是我个人的偏见,不过在此书中,别说前无古人之见解难以寻觅,我倒是觉得他连佛陀的本意都未能理解。充斥全书的是随处可见的谤法之语, 别的暂且不论, 单单看上引的短短几句话, 从中就已暴露出太多的佛法常识性漏洞, 这让人如何能再相信萧先生批驳别人的能力与价值。首先要纠正萧先生的一个错误概念,即他在藏经中根本就不可能找到藏地祖师对《楞伽经》的注解。如果在藏经中连先生要批斗的对象都找不来的话, 或者说它们根本就不存在于藏经中, 那么我们倒要问先生一句: 你又是从哪里得知藏地祖师对《楞伽经》的看法?答案只可能有两个:要么是道听途说;要么就是你本人凭空捏造了。对藏传佛教稍有基础的人都知道:藏文的大藏经也就是通常所说的《甘珠尔》,也叫《佛说部》,是由译成藏文的佛说三藏四续经典汇编而成的一部丛书,全书共有 104 函或 108 函。而《丹珠尔》才叫做《注疏部》, 顾名思义也就是由已经译成藏文的各种学科和注释显密佛教的著作汇编而成的一部丛书, 全书约有 218 函左右。有一点是必须要加以澄清的, 即藏地祖师如果对《楞伽经》作过注解的话, 这些注解也绝对不可能出现在《丹珠尔》里。因《注疏部》中收录的皆为翻成藏文的印度诸大德所造的各种论典, 藏族人自己造的论疏永远也不可能出现在藏经或《丹珠尔》里。说藏经中有祖师对《楞伽经》的注解,这就如整天数落石女的儿子一样毫无意义。我们这样说并非是对萧平实先生本人进行人身攻击,只是为了揭示出一个基本事实。若有人真信了他的话并进而对藏地祖师大加贬斥, 由此不明真相而造下恶业那才真叫冤枉呢。还有一点也要请问先生: 你到底懂不懂藏文?如果不懂, 那怎么看藏地祖师对《楞伽经》的注解?恐怕即就是想看也不可能如愿以偿。如果懂藏文, 那你看的到底是哪一位祖师的注解?他在哪一点上错解了佛意?你依靠哪些教证、理证推导出他的错误?他的哪一句话背离了佛法?笼统地说一个人这错那错说服不了任何人,请拿出具体的证据! 另外, 萧先生自己说自己不去看藏经里面祖师对《楞伽经》的注解, 既如此, 那又是如何发现“他们所讲的都不是我要的, 而且他们根本不知道佛讲的是什么道理, 解释错了。”你是凭什么发现的?既不看也不读, 那么除了听别人讲解以外, 剩下的就只能是凭借神通了。我倒是很佩服先生的勇气, 只是我不知道后人在看到他写的这段文字时, 如果因了它的误导而对佛法,尤其是密法产生出极大的偏见,那时谁又来为他们的利益负责? 最后, 我想把有关藏文《楞伽经》的大致情况向读者朋友们作一交代, 真诚欢迎大家在因缘成熟时能深入藏经、深入藏文佛典、深入整个藏传佛教, 真正对密法来一番亲身体证,孰是孰非到时自可见出端倪。藏地流通的《楞伽经》均转译自汉文。一名《入楞伽经》, 北魏时代菩提流支译成汉语, 共九卷二十八品, 后由郭法成( 藏族译师) 译成藏文; 一名《楞伽阿跋多罗宝经》, 刘宋时代求那跋陀罗由梵文译成汉文,名《一切佛语心品》, 共八卷, 后由郭法成译成藏文, 并将汉族轨范师万希( 音译) 之注释亦译为藏文。汉文本中求那跋陀罗翻译的《楞伽经》又称《四卷楞伽》,因共有四卷的缘故;菩提流支译的则称为《入楞伽经》,共有十卷。它们的不同并非天壤之别,其实质依然一体相通。萧平实说: 台湾号称有八九百万佛教徒, 其中有几个证得真如总相智?不会超过一百五十人。而这一百五十人统统是在我们会里悟出来的; 到目前为止, 会外只有一位居士是读了《悟前与悟后》悟的, ……只有这么一位,其他就没有了。答: 八九百万佛教徒中只有不到一百五十位证得所谓的“真如总相智”, 这一结论到底是通过何种途径得来的?如果说是先生自己一一调查取证、亲自验明的话, 则恐怕会与现量直接相违: 因他本人从未搞过如此大规模的“佛法修证程度普查”; 而且此人平日里接触的怕都是自己会下的弟子, 以他一会儿说这个是邪教、一会儿又说那个是外道的行为举止来判断,他不
破除(萧平实)邪说论 索达吉堪布 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.