第 1 页 共
[齐欲伐魏]《齐欲伐魏》原文及译文
《齐欲伐魏》原文及翻译
战国策
原文
齐欲伐魏。淳于髡〔kūn〕谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡〔qūn〕者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五。兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。。以顿其兵,弊其众,,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。〔选自《》)
译文
齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:\"韩子卢是天下跑得极快的犬;东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,围围着山追了三圈,翻山越岭追了五次。兔子身心交瘁地跑在前面,犬疲倦不堪地跟在后面,犬与兔都疲倦至极,最终分别死在了自己所在的地方。农夫望见了〔它们〕而抓获它们,没有费一点力气,就单独获得了利益。此时此刻齐国与魏国长期相对峙,以致使士兵困顿,百姓疲乏,我胆怯 强大的秦国和楚国会等候在背后,坐收农夫之利呀。\"齐王胆怯 了,遣散了将帅,让士兵们都回家休息了。
说明
:
1、“罢”通“疲”,意思是乏、累。
2、顿:困顿、疲弊,这里指“使……困倦”。弊:困乏、疲倦这里指“使……疲惫”
“顿其兵”“弊其众”两句中的“顿”“弊”都是形容词的使动用法,即“使其兵顿”,“使其众弊”。
:
[齐欲伐魏]《齐欲伐魏》原文及译文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.