古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析.doc古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
1 / 3
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
古诗中秋月·暮云收尽溢清寒翻译赏析
《中秋月·暮云收尽溢清寒》作者为古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
1 / 3
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
古诗中秋月·暮云收尽溢清寒翻译赏析
《中秋月·暮云收尽溢清寒》作者为唐朝文学家苏轼。古诗全文如下:
暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
此生此夜不长好,明月明年何处看。
【前言】
中秋月特指中秋节的满月, 在唐诗宋诗中曾出现多首以之为名的篇章,其中最为著名的是苏轼的 《阳关曲·中秋月》,又名《阳关曲·暮云收尽溢清寒》。
【注释】
1)银汉:即银河。玉盘:指月亮。【翻译】
夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁
的月儿转到了天空, 就像玉盘那样洁白晶莹。 我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢。
【赏析】
这首小词 ,题为“中秋月 ”,自然是写“人月圆”的喜悦;调寄《阳关曲 》,则又涉及别情。记述的是作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事, 同时也抒发了聚后不久又得分手的哀伤与感慨。
1
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
3 / 3
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析
首句言月到中秋分外明之意,但并不直接从月光下笔,而从“暮
云”说起,用笔富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收尽 ”,转觉清光更多。
句中并无“月光 ”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字 ,都深得月光如水的神趣,全是积水空明的感觉。月明星稀,银河也显得非常淡远 。“银汉无声”并不只是简单的写实,它似乎说银河本来应该有声的,但由于遥远,也就“无声”了,天宇空阔的感觉便由此传出。
今宵明月显得格外团 ,恰如一面“白玉盘” 似的。语本李白《古郎月行》:“小时不识月,呼作白玉盘 。”此用“玉盘”的比喻写出月儿冰清玉洁的美感,而“转”字不但赋予它神奇的动感,而且暗示它的圆。两句并没有写赏月的人, 但全是赏心悦目之意, 而人自在其中。
明月团,更值兄弟团聚, 难怪词人要赞叹 “此生此夜 ”之“好”了。从这层意思说,“此生此夜不长好 ”大有佳会难得, 当尽情游乐,不负今宵之意。不过,恰如明月是暂满还亏一样,人生也是会难别易的。兄弟分离在即,又不能不令词人慨叹“此生此夜”之短。从这层意思说 ,“此生此夜不长好”又直接引出末句的别情。
说“明月明年何处看” ,当然含有“未必明年此会同 ”的意思,是抒“ 离扰”。同时,“何处看” 不仅就对方发问, 也是对自己发问,实寓行踪萍寄之感。 末二句意思衔接, 对仗天成。“此生此夜” 与“明月明年”作对,字面工整,假借巧妙。 “明月”之“明”与“明年”之“明”义异而字同,借来与二“此”字对仗,实是妙手偶得。叠字
古诗中秋月
古诗中秋月暮云收尽溢清寒翻译赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.