下载此文档

马玲玲论文正文.doc


文档分类:论文 | 页数:约36页 举报非法文档有奖
1/36
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/36 下载此文档
文档列表 文档介绍
温州大学瓯江学院本科毕业论文
2
Introduction
Translators’ qualifications are vital for the quality of translation. Throuthful to the source language when translating the great work, the Bible, while Jerome, having a more open mindset, insisted that, “We should make the translated version much more coincided with the target language, in terms of
温州大学瓯江学院本科毕业论文
2
rhythm and the other characteristics.〞 (熊德米, 2001: 7). Therefore the version of the Bible translated by him is much more fluent and acceptable to the readers. In the 16th century, Martin Luther, the famous Germany religious leader, translated the Bible into the German version which had received great applause from the ordinary readers at that time, and he also made a solid foundation for the development of German. One of the principles Luther bore in mind is that the translators should chat with housewives, children and other ordinary people on the street or in grocery markets, with the purpose of getting to know their way of speaking. In this way, the ordinary people can have a sense of talking with someone using German as their native language, which makes them feel much easier to follow (熊德米, 2001: 7).
While in the 17th and 18th centuries, the translation circle had a controversy about the way of translating to the classical works. Then there came out two main parties. One is the party respecting the source language, which thought that as a translator, one should make the translated version tend to be the same as the source language in the writing style, in sentences and even in words; while the other party is on the contrary, holding that pursuing the elegance of the target language is of vital importance during the process of translating. Tytler, one of the most significant representative translators, raised three principles of translation in his book, On the Principles of Translation, which enjoys some similarities with the “truthfulness〞, “expressiveness〞, “elegance〞 advocated by Ya

马玲玲论文正文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数36
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人薄荷牛奶
  • 文件大小148 KB
  • 时间2022-03-10
最近更新