茸中钎髭火蓐硕士学位论文畕一Ⅷ美堡垫受室鲞鱼至±鱼圭鱼鱼至堡垒全旦型塑±羞量堡童圭堂指导教师姓名:墨宣垫型塾煎堡主查学位叩前人姓名:申请坝士学位类别:申请学位专业方向:女氧玉§自二
⑨内容摘要在全球化趋势影响下,各国问文化交流益繁多。作为~种文化产品,电影对文化传播的作用越来越凸显,配以字幕翻译的影视作品更是能直接传递外来文化。电影字幕翻译作为一门新兴的翻译领域,越来越受到译界学者的关注。本文认为电影字幕翻译的目的即跨文化交际:在不同的文化之问搭建一座桥梁,将源语文化介绍给目的语文化;译者扮演着“文化中介者”的角色。本文试图从“目的论”角度探讨字幕翻译中的文化翻译问题。目的论认为翻译也是一项有目的性的行为,这一目的决定译者采取什么样的翻译策略。在“的论”指导下,字幕翻泽的主要目的便是在时间和空间的制约下,向处在特定文化背景下的观众最有效地传达最相关的信息,实现其作为电影和目的观众交流的“桥梁”作用。本文旨在激发起更多人对英语电影字幕翻译中文化信息的关注,研究重点是字幕翻译过程中文化信息的翻译策略选择。在对文化概念的认识上,认为文化是可分布的研究中,使得字幕翻译研究和实践能进入到文化翻泽的精微部分。文化翻译策略在三个不同文化层次上呈现出的特点,详细探讨了译者以目的论为根本原则来指导其文化翻译策略的选择,实现字幕翻译的功能和目的。关键词:字幕翻译;目的论;文化翻译;翻译策略的、可分析的,将刘宓庆教授的文化分层理论应用于字幕翻译过程中对文化信息分分析异化和归化策略在字幕翻泽中的应用特点后,作者提出了一套应对具体文化信息的翻译技巧。选取了诸多英文电影的字幕翻译作为例证,总结了字幕翻译中硕士学位论文’
.瑃甒,’,,瓵,.“保瓵“”.’瓸瑃·,
⑨簊硕士学位论文猠甌籺眩籺;’
⑧导师签名::哆年‘月/日作者签名:龟、。哆红以华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明学位论文版权使用授权书/逸午规定享受相关权益。圃童途塞埕童蜃澄厦;旦堂堡;旦二生;旦三玺筮鱼ⅰ本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在作者签名:本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权华中师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进师范大学可以用不同方式在不同媒体上发表、传播学位论文的全部或部分内容。本人已经认真阅读“咝Q宦畚娜氖菘夥⒉颊鲁獭保饨ū救说学位论文提交“咝Q宦畚娜氖菘中全文发布,并可按“章程’’中的日期:小,月者期作日文中以明确方式标明。本声明的法律结果救顺械!行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。同意华中导师签名:日期:签硕士学位论丈日\:::::/。:●●●≯
⑨.硕士学位论丈,,.琱甃琱,....’
⑨:,硕士学位论文甀—琲甌琾瓼,.,琣..,瑃琣,.、析畆篟’
⑨,瓹瓸瑃甌’.
⑨感飞黼弋.:”.瑃琣,瓾猧,,,.芒‘硕士学位论交琭,—...’,琫..,瑃,.:“”,“盿“琫,琧瑃.,:’
,.厂瓻琱琣——,.,,’瑃瓼,:,瓵’,
英语电影字幕翻译中的文化翻译研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.