从功能对等的角度看话语标记的翻译.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约77页 举报非法文档有奖
1/77
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/77
文档列表 文档介绍
湖南师范大学
硕士学位论文
从功能对等的角度看话语标记的翻译
姓名:龙华林
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:黄振定
20091001
能一一作用于话语的自身连贯。的功能主要是三个方面的:主观功能⋯一反映说话者思维组织过程及摘要话语标记语是一种常见的语言现象,频繁出现于文学作品、戏剧、影视和日常对话中,最近几十年得到了蓬勃发展。话语标记语具有“句法上的可选择性,交际中的不可或缺性”、“不表达真值语义关系,但对组织语篇和话语理解有较大影响”、“具有多功能性,而其具体功能都是基于语境限定的忍卣鳎蛊涑晌;坝锓胫凶钅芽翁之一。本文在总结以往研究的基础上尝试从功能对等的角度论述话语标记语的翻译。学者们对话语标记语的研究思路、研究视角各不相同,对于话语标记语的定义、分类、功能等很难达成统一的看法,但其一些基本特征却是无可争议的。到目前为止,话语标记语的研究主线是其功能。不同语言间话语标记语的翻译也只能从功能着手。本文认为话语标记个人话语喜好;交互功她铝τ诨坝锕讨械慕涣骰ザ晃谋竟甆墓δ芏缘确肜论强调最切近的自然对等,突出读者反应,并指出任何翻译的主要目的都是为了达成等效。从译语接受者的角度看待翻译,认为译文信息对译语接受者产生的总体影响才是判断译文优劣的标准。这避开了语义比较和对等,为话语标记语的翻译提供了较佳的理论框架。从功能对等的角度翻译话语标记语须遵循三条基本原则,既功能优先语义和形式原则,译文读者易懂原则,翻译自然原则。但这些原则并非必须执行的指令,而只是为话语标记的翻译提供指南。模仿、增译、减译和转换是话语标记语翻译常用的四种方法。因为话语标记语的功能是由语境限定并决定的,所以在翻译过程中我们应根据话语标记语所处的具体语境来选择最恰当的方法。但是我们也不能固守于
这些方法,而应基于“读者反应等效”,探索多种方法灵活处理话语标记语的翻译。关键词:话语标记;功能对等;
瑆弧畇甒:籺⋯琭琩琺瓺癱琤’’,‘‘甌,.—甆疭琣.——·;··痳
猟瑆籉..,瑃篺,琻.,“’”,.篋籈
导师签名:琵稚馏夕靴中∥月⒈C芸冢凇!D杲饷芎笫视帽臼谌ㄊ椤学位论文作者签名:尉碗/日期:叫年。少月⑷作者签名:蔚毒碘夕湖南师范大学学位论文原创性声明湖南师范大学学位论文版权使用授权书本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本伊邓年吃同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用印影、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。广日本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的本学位论文属于⒉槐C芸凇朐谝陨舷嘤Ψ娇蚰诖颉皛/’’。
.,琾琣,.甆瑆..琫瓼,琲,甌,瑆,甀
琲琧,,:瑃,高校教师红硕十。学位论文—’,..
瓺琣現琣甌海琻,’籘,:,瓸瑂,,·······甋,.,.
,,,,

从功能对等的角度看话语标记的翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
最近更新