下载此文档

烹饪英语.docx


文档分类:生活休闲 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
肉丝面
宫爆鸡丁
中国菜常用的烹调方法 cutting techniques
Slicing

deep frying

frying

dicing 切丁
shallow fry

Quick-口感为主、原料为辅的翻译原则 ?
1、 菜肴形状或口感以及主配料 ?
形状/口感 + 主料?
如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou?
脆皮鸡 Crispy Chicken?
2、 菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料
?
做法(动词过去分词) +
形状/口感 +
主料 +
配料 ?
如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley?
四、 以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则
?
1、 菜肴的创始人(发源地)和主料
?
人名(地名) + 主料 ?
如: 麻婆豆腐 Mapo Tofu (Saut éed Tofu in Hot and Spicy Sauce)?
广东点心 Cantonese Dim Sum?
2、 介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法
?
做法(动词过去式) + 主辅料 + +
人名 / 地名 + Style?
如: 北京炒肝 Stewed Liver, Beijing Style?
北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style?
五、 体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则
?
1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
?
如:饺子 Jiaozi?
包子 Baozi?
馒头 Mantou?
花卷 Huajuan?
烧麦 Shaomai?
2、 具有中国特色且被外国人接受的,使用地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。
?
如:豆腐 Tofu?
宫保鸡丁 Kung Pao Chicken?
杂碎 Chop Suey?
馄饨 Wonton?
3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。
?
如:佛跳墙 Fotiaoqiang--
Steamed Abalone with Shark ’s Fin and Fish Maw in Broth?
锅贴 Guotie (Pan-Fried Dumplings)?
窝头 Woto

烹饪英语 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人小熙
  • 文件大小31 KB
  • 时间2022-04-16