下载此文档

初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用).docx


文档分类:中学教育 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用)
初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用)
初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用)
朱熹《与长子受之》原文及翻译
初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用)
初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用)
初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用)
朱熹《与长子受之》原文及翻译
朱熹
原文
盖汝勤学,在家足可念书作文,讲明义理,不待远离膝下,千里从师。汝既不可以这样,即是自不勤学,已无可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汩于俗务,不得专意。又父子之间,不欲日夜督责。及无朋友闻见,故令汝一行。汝若到彼,能奋然勇为,力改故习,一味勤谨,则吾犹可望。否则,则白费费。只与在家一般,
改日回来,又不过手段人物,不知汝将何面目。归见父亲母亲亲戚乡党故旧耶 ?
念之 ! 念之 ! “夙兴夜寐,无忝尔所生!”在此一行,千万努力。
说明
盖:假如。
足:足够。
汩:搅乱,搅乱他,淹没。
故:所以。
义理:指讲究经义、研究名理的学识。
膝下:借指父亲母亲。
手段:原指不正当的手段,这里是游手好闲的意思。
乡党:乡里、家乡的人。
无忝:不要屈辱。 忝,辱。
作文:写文章
好:爱好
遣:打发,让······走
及:趁着。
夙: 清晨。
徒 : 白白地。
译文
假如你努力学习,在家里也能够念书写文章,弄理解言论或文章的内容和道理,用不着远离父亲母亲,千里迢迢地去随从老师学习。
你既然不可以这样,就是自己不勤学,也不可以

初中语文课外古诗文朱熹《与长子受之》原文及翻译(通用) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人飞行的大米
  • 文件大小13 KB
  • 时间2022-05-09