下载此文档

翻译的标准.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
一、翻 的 准
家 复 1895 年在其《天演 例言》中提出 了 “信、达、雅 ”三字 准。
2。 “ 事三 : 信、达、雅 .求其信, 已大 矣! 信矣不达, 犹不 也, 达尚焉。 ⋯⋯ 文取明深原文方面的
,第二, 者 文方面的
,第三,是翻 与 文的 。
以 者所 的 任言, 第一是 者 原著者的 任, 第二是 者 文的 任,
第三是 者
的 任 .三 的 任心 ,然后可以 具有真正 家的 格。
林 堂在 承 复翻 思想的基 上
, 行了大胆 新 .首先,林氏 于 氏的
“信 ”有新的
展, “忠 ”不但 求达意,并且 以 神 目的,指出 忠 之不可能。凡文字有声
音之美,有意 之美,有 神之美,有文气文体形式之美, 者或 及 而忘其神,或得其
神而忘其体, 不能把文 、文神、文气、文体及声音之美替
“雅 ”,理由是 “雅 ”包容的面太
窄.
关于翻 的 “忠 准 ”,他提出共有四 :
.“ 者 于原文有字字了解而无字字 出之 任。 者所 忠 的,不是原文的零
字,乃零字所 成的 意。 ”“字 了解的确是句 了解的根基,但是所 字 ,不能看做死
的,固定的 ,分立的 , 当做活的,有 的,不可 分裂的 西。 ”
b. 神 .“ 者不但 求达意,并且 以 神 目的 ."
。 “ 者所能 达到之忠 ,即比 的忠 之 ,非 的忠 之 。 ” d。 通 。
通 的 准 做到两点 :
a。 以句 本位。 “ 者必将原文全句意 准确的体会出来,吸收心中,然后将此全句意 依 法 出。
b。 完全根据 文心理。 “ 者心中非先将此原文思想 成有意 之中国 , 据字直 ,
似中国 非中国 ,似通而不通, 不能达到通 果。 ”
翻 的 “美的 准 ”,即 “翻 于用之外, 有美一方面 兼 的,理想的翻 家 当将其工作
做一种 ,以 之心 它,以 慎不苟之心 它,使翻 成 美 之一种 ”. (心理学角度)
美”反映在内容、形式和意境等各个方面。
范存忠( 1903- 1987),上海人。 1927 年 于 南大学外 系 .1931 年哈佛大学 后回
国,任中央大学外语系副教授, 1944 年 — 1945 年在英国牛津大学讲学,历任中央大学外语
系教授、文学院院长,南京大学外语系教授、副校长及文科学位评定委员会主任 .
1921 年开始发表作品。著有论文集《英国语言文学论集》 、《英国文学论集》 ,专著《约翰逊
博士与中国文化》 ,译著《英国史提纲》 、《英国文学史提纲》等 .
“正确、通顺、易懂 ”
(correctness, coherence, understandability)
It is based on Yen Fu character’s3—principles and the current conditions ;
Yen Fu did not actually abide by the pri

翻译的标准 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人爱的奉献
  • 文件大小19 KB
  • 时间2022-05-23
最近更新