先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
①②③④
①临崩:临终;
②寄:托付;
③以:把;
④大事:国家大事;
译文:先帝知道我做事小心谨慎,所以在临终把国家大事托付给我。
“故临崩寄臣以大事”白帝城收孤,统领全段。
受命以来,宿夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,
①②③④
深入不毛。
⑤
①宿:日;
②恐:担心;
③效:成效、效果;
④明:英明;
⑤毛:地面上生长的草,指荒瘠;
译文:接受遗命以来,日夜忧虑叹息,担心托付给我的重任没有成效,以致损伤先敌人英明,所以我五月渡过泸水,深入荒瘠地带。
今前方已定,兵甲已足,当奖率三军。
①②③
①兵:士兵;
②甲:铠甲;
③三军:全军;
译文:如今南方已经安定,兵员和武器已经充足,应当奖励统帅全军。
北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都,此臣
①②③④⑤⑥
所以报先帝而忠陛下之职分也。
⑦⑧⑨
①北:向北;
②庶:期望;
③驽:劣马;
④钝:刀刃不锋利;驽钝:自谦,比喻才力低下;
⑤攘除:驱除、铲除;
⑥兴:振兴;
⑦所以:用来;
⑧报:报答;
⑨忠:尽忠;
译文:向北平定中原,希望竭我平庸的才能铲除奸诈凶恶的敌人,振兴蜀汉的天下,回到旧日的都城,这就是我用来报答先帝尽忠陛下的职责。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
①②
①斟酌:反复考虑、择善而定;
②损益:增减、兴革;
译文:至于反复考虑、择善而定,有所兴革,毫不保留地提出忠诚的建议,这就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
概括内容:追忆白帝城托孤,并表示兴复汉室的决心。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
①②③④
①愿:希望;
②以:介词,把;
③效:大业;
④效:取得成效;
译文:希望陛下托付给我讨惩奸贼,兴复汉室的大业,(如果)没有取得成效就请惩治我的罪过,来禀告先帝的在天之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
①②③④⑤⑥⑦
①若:如果;
②兴德:发扬美德;
③之:的;
④责:责备;
⑤慢:怠慢;
⑥彰:表明、显扬;
⑦咎:过失;
译文:如果没有发扬美德的建议,就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢,来表明他们的过失。
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
诹:询问;
道:方法;
察纳:考察采纳;
雅言:正确言论;
深:深切;
追:追念;
遗诏:遗命;
译文:陛下您也应该自己多加谋划,来询问治国的好方法,考察采纳正确言论,深切追念先帝的遗命。
当今远离,临表涕零,不知所言。
今:如今;
临:面对;
涕:眼泪;
零:下雨,泪如雨下;
译文:如今我就要远离陛下您了,而对这篇文章,我纷纷落泪,不知说了些什么。(结束语)
概括内容:归纳各方面的责任。
七段表现作者人生三件大事,加以概括:
三顾茅庐、临危委重任、白帝城托孤
写表文的目的:希望国内政治修时,有一个稳定的战备后方,使它北定中原的计划得以实现。
主旨:使后主认识到必须亲贤远佞,才能修明政治,完成兴复汉室的大事。
写作特点:
寓情于议;
寓情于叙;
真实情词恳切,足以催人泪下,表现了作者感恩图报的心情。
江城子密州出
先帝知臣谨慎 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.