下载此文档

鹧鸪氏奥义书.docx


文档分类:医学/心理学 | 页数:约43页 举报非法文档有奖
1/43
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/43 下载此文档
文档列表 文档介绍
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书(或译为泰帝利耶奥义书第一卷学轮
第一章①
赫黎!唵!
"福我密咀罗!
祷词。则婆罗门修士之为教师者之言。所祷为
因陀罗即富力神,注家谓此神即"唵"声,亦"自我"(性灵)之人格化。(,*;3.
1.)所求者,智蕙及体力等。原文体系为偈,读者往往忽略,
以为有律节之散文也。义多晦处,以构造稍疏,故解义者各
执一说。兹就其最正大之义出之。此章与前后诸章,略无联
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
贯。
"无上言",即"晻"声。原文本义为"牡牛",抽象义乃"最优者"。宇宙万事万物,皆此一"埯"也。诸《奥义书》ifejlt
者,不一而足。圣歌亦即《韦陀》。
"强壮"-vicarjapam乃vicak§anam—字之变文。"舌"谓"
语言"。愿语言美好也。大梵为无上真切体,不得已而有表相,则为"埯"声。"龛"所藏处也。音译"俱舍",余处译为"韬笥"。盖全为"智慧"所隐覆。"多闻",多学也。愿神护之不失也。
2、神来又广被,迅为我具足;
我衣与母牛,饮食常所沃,
乃赐我财富,毛牲并牲畜。婆诃!①婆罗门学徒,愿来归于我!娑诃!婆罗门学徒,远近来归我!娑诃!
婆罗门学徒,愿多来归我!娑诃!
婆罗门学徒自克兮!娑诃!
婆罗门学徒安静兮!娑诃!
①上一颂本义殊晦。"神"堪称"富乐女神"。"来"原义是"携
来"(Svahami);"广被",义亦是"增上"(vitanv5n5)。"迅"原是"
久("ciram),兹读作aciram。于是释者纷纷。"毛牲"(lomaSam)竟有说为"供给羊毛之女神"者。症结在"我衣"二句,皆第一格,多半,上下难属。竟似窜文。若无此二句,又于义似不足。解
古本之不易不定,于此可见一斑。
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
3、愿我众中有荣耀,娑诃!
愿我优于富裕人,娑诃!
神兮我倘人君内,娑诃!
神兮君倘人我身,娑诃!
君身千是复万有①,
君内涤我之垢尘。娑诃!
如水流就下,如月赴岁年。
婆罗门学徒,四方奔来前。娑诃!
君是皈依处!
光明照我身,
转变我为汝②!
①"千是"句原文作"千枝",即宇宙万有。原自为"一"而化为"多
"也。
②末句义原作"汝来人乎我",亦堪称"汝来拥有我。"此"转变"云云者,乃取商羯罗疏义,谓如以金,锎入水银,则化为别一化合物,汝之化我,亦如是云。——阿罗頻多译此三句为:
"主兮!汝是我街坊,
汝居极近我。
汝其来至我,其为我之光明与太阳。"
第五章③
1、"补诃"——Bhuh
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
"颇婆诃"——Bhuvah
"娑婆诃"——Suvah
此三者,皆私语也。唯麻诃遮末修④乃更说其第四,是
为"^诃!"此则大梵也。是为自我。诸天,皆其肢体也。"补"者,此世界也。"颇婆诃"者,空界也。"婆诃"者,彼世界也。
此章所说密义语(vyahrti)皆有音而无义,原用于《韦陀》唱赞中,所以匡救其
过阙——参《唱赞奧义书》三,十六>四,十七。---后代用之于止观。豳音皆不甚切。
④,乃麻诃遮末萨(MahScamasa)之子MahScamasya。2、"摩诃"者,太阳也。诸世界唯以太阳而得光大。
"补诃"者,火也。"颇婆诃"者,风也。"娑婆诃"者,日光
也。
"摩诃"者,月也。凡诸光明,皆以月而增大。
"补诃"者,《黎俱》也。"颇婆诃"者,《三曼》也。"娑婆诃
"者,《夜珠》也。
3、"摩诃"者,大梵也。诸《韦陀》唯以大梵而崇大。
"补诃"者,上气也。"颇婆诃"者,下气也。"娑婆诃"者,
充周气也。"摩诃"者,食物也。诸气唯以食物而滋荣。
唯此四者四重,四者各四私语。知此者,则知大梵。诸天
于彼致其奉养矣。
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
鹧鸪氏奥义书
第六章①
①此章原文殊艰深。(当

鹧鸪氏奥义书 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数43
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人陶小豆
  • 文件大小70 KB
  • 时间2022-07-10