January 20, 1981
and my 议员海
Senator Hatfield, Mr. Chief Justice, Mr. President, Vice president Bush, Vice President Morsonal indignity. Those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.
停滞的工业使工人失业、蒙受痛苦并失去了个人尊严。即使那些有工 作的人,也因税收制度的缘故而得不到公正的劳动报酬,,因为这种税收 制度使我们无法在事业上取得成就,使我们无法保持充分的生产力。
But great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.
For decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporary convenience of the present. To
continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic ' 尽管我们的纳
来,我们的赤字额屡屡上升,我们为图曰前暂时的力便,七…—
和子孙的前途抵押出去了。这一趋势如果长此以往,必然引起社会、文 化政治和经济等方面的大动荡。
eavals.
厂心4、一负担相当沉重,,但还是跟不上公共开支的增长。教士年 们的赤字额屡屡上升,、我们为图曰前暂时的方便,把
巴自己的前途
Lj、
You and I, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time. Why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation? We must act today in order to preserve tomorrow. And let there be no misunderstanding--we '
we are goi 维持作段有限的时期和我们怎么 不应受融样误地约束聚-我们从
oing to begin to act, beginning today.
刁以靠借贷过一种人生活,然而只能就 保住明瓦,我^今天就必须行动起来。大 L今天起就要米取行动。
,我们怎么可以认为,.作为一个国家整体.,我们
2/ ♦The economic ills we suffer have come upon us over several decades. They will not go away in days, weeks, or months, but they will go away. ♦They will go away because we, as Americans, have the capacity now, as we have hadin the past, to do whatever needs to be done to preserve this last and greatest bastion of freedom. In this present crisis, government is not the solution to our problem. Government is the problem. 在我天深几其期或经个弊赢失,但它们终将消套”"E , 失骚因以保们作个最后而又联'疝如既瞻垒有能力去和需要完
,-几十年来
present crisis, government is 一 the problem.
直袭击着我们。这些弊病不会
它们之所以终将消
皿“ 在当前这场危机中,政府的管理不能解决我们面临的问题。政府 的管理就是问题所在。
From time to time, we have been tempted to believe that s
里根总统演讲稿解析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.