下载此文档

[箜篌引公无渡河赏析]箜篌引公无渡河 箜篌引公无渡河翻译.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍

[箜篌(kōnɡ hóu)引公无渡河赏析]箜篌引公无渡河 箜篌引公无渡河翻译
黄河西来决昆仑(kūn lún)⑵,咆哮万里触龙门⑶。
波滔天(tāotiān),尧咨嗟。
大禹(dà y


[箜篌(kōnɡ hóu)引公无渡河赏析]箜篌引公无渡河 箜篌引公无渡河翻译
黄河西来决昆仑(kūn lún)⑵,咆哮万里触龙门⑶。
波滔天(tāotiān),尧咨嗟。
大禹(dà yǔ)理百川⑷,儿啼不窥家⑸。
杀湍湮洪水(hóngshuǐ),九州始蚕麻⑹。
其害乃去,茫然风沙⑺。
被发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为。
旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。
虎可搏,河难凭⑻,公果溺死流海湄。
有长鲸白齿假设雪山,公乎公乎挂罥于其间⑼。
箜篌所悲竟不还⑽。
⑴公无渡河:乐府古题,又名“箜篌引〞。郭茂倩《乐府诗集》卷二十六列入《相和歌辞》。
⑵昆仑:昆仑山。
⑶龙门:即龙门山,在今陕西韩城东北五十里,黄河流经其间。
⑷理:即治理,唐人避唐高宗讳,改“治〞为“理〞。
⑸窥家:大禹在外治水八年,三过家门而不入。
⑹九州:指天下。蚕麻:养蚕种麻,此泛指农业生产。
⑺茫然风沙:此句的意思是水虽不至于有滔天之祸,仍有风沙之害。


⑻凭:徒步渡过河流。
⑼挂罥(juàn):尸骨挂于雪齿之间。
⑽箜篌:古时的一种弦乐器。似琴而小,用拨弹之。有竖、卧两种。
黄河之水从西而来,它决开昆仑,咆哮万里,冲击着龙门,尧帝曾经为这滔天的洪水,发出过慨叹。大禹也为治理这泛滥百川的沮天洪水。不顾幼儿的啼哭,毅然别家出走。在治水的日子里,他三过家门而不入,一心勤劳为公。这才治住了洪水,使天下人民恢复了男耕女织的太平生活。虽然消除了水害,但是留下了风沙的祸害。古时有一个狂夫,他披头散发大清早便冲出门去,要徒步渡河。别人只是在一旁看热闹,只有他的妻子前去阻止他,在后面喊着要他不要渡河,可是他偏要向河里跳。猛虎虽可缚,大河却不可渡,这位狂夫果然被水所溺,其尸首随波逐流,漂至大海,被那白齿如山的长鲸所吞食。其妻弹着箜篌唱着悲歌,可惜她的丈失再也回不来了。
此诗具体作年难以考证。大多数人认为此诗作于安禄山反叛前,李白去幽州(北京)自费侦探的时候。也有人认为可能写在永王李璘被平叛以后,当永王使韦子春带着五百两黄金来三请李白下山的时候。
李白的这首《公无渡河》开篇就将巨笔伸向了苍茫辽远的往古——“黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门〞!诗中以突兀惊呼之语,写它在霎那间冲决力量和气势的象征——横亘天地的昆仑山;随即挟着雷鸣般的“咆哮〞,直撞“万里〞之外的“龙门〞(今山西河津县西北)。诗人只寥寥两笔,就在“昆仑〞、“龙门〞的震荡声中,展现了“西来


〞黄河的无限声威。“波滔天,尧咨嗟!〞滔天巨浪

[箜篌引公无渡河赏析]箜篌引公无渡河 箜篌引公无渡河翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人可爱大爷
  • 文件大小15 KB
  • 时间2022-08-18
最近更新