下载此文档

历年大学英语四级翻译真题.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
历年大学英语四级翻译真题
历年大学英语四级翻译真题
1 / 6
历年大学英语四级翻译真题
历年四级段落型翻译真题
Roger Li
2014 年 6 月大学英语四级翻译
试卷一:中餐
and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture.
试卷四:中国结
中国结最先是由手工艺人发明的, 经过数百年不停的改良, 已经成为一种优雅多彩的艺
术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但此刻主若是用于装修的目的。 “结”在中文里
大学英语
历年大学英语四级翻译真题
历年大学英语四级翻译真题
6 / 6
历年大学英语四级翻译真题
意味着爱情,婚姻和聚会 ,中国结经常作为礼品互换或作为饰品乞求好运和辟邪。这类形式的手工艺代代相传,此刻已经在中国和世界各地愈来愈受欢迎。译文 :
Chinese knot was originally invented by the craftsmen. Through hundreds of years of continuous
improvement , it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In the ancient times

people used it to record things , but now it was mainly used as ornaments. In Chinese, the knot
means love, marriage and reunion, and is often used for gift exchange or praying for good luck
and warding off evil spirits. This form of handicrafts passes down from generation to generation,
and then it has become increasingly popular in China and around the world.
英语六级
试卷一:中秋节
中国人自古以来就在中秋节气庆贺丰产,
这与北美地域庆贺感恩节的风俗十分相像,

中秋节的风俗与唐朝初期在中国各地开始流行,
中秋节在阴历

历年大学英语四级翻译真题 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人春天资料屋
  • 文件大小186 KB
  • 时间2022-08-30