下载此文档

商业广告的翻译技巧论文定稿.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约14页 举报非法文档有奖
1/14
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/14 下载此文档
文档列表 文档介绍
长沙民政职业技术学院
毕业实践报告
题目:
类型:
毕业论文
毕业设计
毕业专题
V
指导老师:
刘玉丹
李兰

院:
外语学院

级:
外事1031班

号:
102707310语句简明,朗朗上口
由于广告译文面对的是广大消费者,所以应该考虑到消费者的受教育水平。毕竟, 广告的受众不仅包括受到良好教育的人,还包括很多没有受到过很好教育的人。为 了照顾到这一部分消费者,广告译文应尽量做到语言简洁,朗朗上口,让读者在 获得一种美的享受的同时记住广告词,从而记住了所广告的产品。这也有助于企业 树立、维持和强化自己的品牌形象。本小组成员在超市实习做促销员时,看到一则 关于西凤酒品牌的广告标语:西凤酒,清而不淡,浓而不艳。于是,想把这则广告 翻译成英文, 吴琼同学当即就提出了她的看法,“Xifeng wine, clear but not
light, strong but not gaudy”,吴琼同学的译件中虽然选用了较短的英文单词, 但却失去了朗朗上口的特色,含义也远远不及原文的汉字,再者,汉语“清” “淡” “浓” “艳”的含义之深,也许只有品酒专家才说得清,更难以用简练的英文进行 准确描述。最后,我们小组成员通过收集资料后,得出一个结论:Xifeng wine, mellow and ,语言简明,并且朗朗上口。
,感染力强
由于广告词的特殊作用,广告商在设计时总要处心积虑地制造妙语,以求在简 短的语句中加载厚重的含义,显示出人意料的智慧和文采,因而运用了文学创作中 所有的修辞手段。可以说,每一条诗化的广告词都是文学修辞手段的优秀范例。 Making a big world smaller有了我们,世界变得更小了。这是德国某航空公司的 广告,这则广告运用了夸张的手法,表明随着航空事业的发展,我们可以快速到达 世界每个角落,使的世界变得更加渺小。

由于汉语文字具同音多义、每字单音的特点,很容易把译件加工到工整对仗、 合辙押韵的程度。比如 :Be specific Go Union Pacific. (pacific 与
specific押韵),可以译为“太平洋联营:服务独特,别具一格”如果是汉译外, 要保持原文押韵的特色比外译汉要难得多。如果为了保持押韵而破坏了简明上口的 特色或伤害了对主题的表达,便不须图之。

广告词中使用最多的是明喻。只要译者看出了奥妙所在,翻译并不难。关键是 要看懂广告的真实意思。吴娟同学在一家服装店做导购员,她发现一款衣服上的标 签有这样一行英文标语, Light as breeze, soft as cloud (轻如风,柔如云。) 这则标语正是运用了广告翻译中比喻的修辞手法,用来形容此衣服之薄及柔软,消 费者看到这一标题,自然可以想象到这种面料所作的服装的轻松感和舒适感,会情 不自禁产生购买的冲动。
商业广告翻译的制约因素
商业广告翻译者必须了解不同市场的不同要求,这就意味着翻译者必须 了解基本的市场营销知识,广告所投放国家的法律和文化等知识。商业广告 翻译不仅包括语言的翻译,还包括观念和概念的翻译。总的来说,商业广告 翻译不仅要克服市场规律,营销战略的制约 ,还要克服法律和文化的制约。

市场规律对商业广告翻译的制约主要表现在供求规律上。要创作出有针对性的广 告,商家首先要找准自己的市场。广告创作必须认真研究消费者的消费心理,以制 订有利于自己的广告宣传策略。商家必须要仔细研究竞争对手的营销策略和产品特 点,才能出奇制胜。对市场的研究是营销活动的一部分,也是广告业务的一部分。商 业广告翻译必须符合市场规律,才能为商家赢得市场,实现经营目标。

营销战略是商家为推销自己的产品而作出的具有长远意义的决定,主要包括营 销对象、营销策略和营销目标。广告是营销策略的一部分。虽然营销活动的最终目 的是使消费者购买商品,但公司在经营的不同阶段,会有不同的战略目标。作为营销 活动的一部分,商业广告的翻译必须符合商家制订的营销战略,从而实现不同阶段的 战略目标,促使公司发展壮大。

商业广告翻译者必须保证他们翻译的广告符合有关法律法规。翻译广告时, 只是按照广告原稿原封不动地翻译,而没有考虑到有关法律法规,这样的广告在 国外发布不但不能起到应有的促销效果,反而会遭到禁止,甚至会招致不必要的 法律纠纷。各国的法律对广告信息有不同的限制,因此,翻译时要格外注意。去 年暑假我在某酒店实习的时候,碰巧看到工商执法人员在对酒店进行处罚,一看, 原来是其精品店的广告上有“最佳西方精品”的字样,违法了广告法第7条

商业广告的翻译技巧论文定稿 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数14
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人zhuwo11
  • 文件大小24 KB
  • 时间2022-09-01