下载此文档

童趣文言文原文及译文.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
童趣文言文原文及译文
童趣文言文原文及译文
童趣文言文的作者回想了自己的幼年日子,反映了儿童丰厚的想象力和天真烂漫的童趣。下面是我为我们搜集的关于童趣文言文原文及译文,欢迎我们阅览参阅!
童趣
清代:沈复
余忆无趣时,能张童趣文言文原文及译文
童趣文言文原文及译文
童趣文言文的作者回想了自己的幼年日子,反映了儿童丰厚的想象力和天真烂漫的童趣。下面是我为我们搜集的关于童趣文言文原文及译文,欢迎我们阅览参阅!
童趣
清代:沈复
余忆无趣时,能张目对日,明察秋毫,见渺小之物必细察其纹路,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,公然鹤也;俯首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其间,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有硕大无朋,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方入迷,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文及注释
译文
我回想儿童时,能够打开眼睛看着太阳,能看清最纤细的东西。我望见纤细的东西,必定会去细心地调查它的纹路,因而常有超出事物自身的趣味。
夏天蚊子宣布雷鸣般的动静,我暗自把它们比作群鹤在空中飘动,心里这么想,那成千成百的`蚊子公然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此生硬了。我又将几只蚊子留在素帐中,用烟渐渐地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它作为一幅青云白鹤的现象,公然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这现象欢乐地拍手叫好。
我常在土墙凹凸不平的当地,在花台杂草丛生的当地,蹲下身子,使自己和花台相平,用心致志地调查,把草丛作为树林,把虫子、蚂蚁作为野兽,把土块凸出部分作为山丘,洼陷的部分作为山谷,我在其间玩耍,觉得非常悠闲舒适。
有一天,我望见两只小虫在草间相斗,蹲下来调查它们,爱好正深厚,遽然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。我那时年岁很小,正看得入迷,不由‘呀’的一声惊叫起来。待到神态安靖下来,抓住癞蛤蟆,抽打了几十下,把它驱除到其他宅院里去了。
注释
:我。
:回想,回想。
:幼小,描述年纪小。
:张大眼睛。
:面对,对着,朝。
:描述视力好。秋毫,指鸟类到了秋天,从头生出来非常纤细的茸毛。后来用来比方最纤细的事物。
:细小的东西。
:细心。
:斑纹和条理。
:所以。
:这儿指超出事物自身。
:像。
:我(把蚊子)比作。拟,比。私,私自

童趣文言文原文及译文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人lajie
  • 文件大小13 KB
  • 时间2022-09-02