下载此文档

《明史徐达传》原文及翻译.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【《明史徐达传》原文及翻译 】是由【泰山小桥流水】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【《明史徐达传》原文及翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。《明史徐达传》原文及翻译
《明史徐达传》原文及翻译
1/3
《明史徐达传》原文及翻译
《明史xx》原文及翻译
明史
原文:
徐达,,濠人,世业农。达罕有弘愿,长身高颧,坚毅武勇。太祖之为郭子兴部帅也,达时年二十二,往从之,一见语合。及太祖南略定远,帅二十四人往,达首与焉。寻从破元兵于滁州涧从取和州子兴授达镇抚子兴执孙德崖德崖军亦执太祖达挺身诣德崖军请代太祖乃得归达亦获免。从渡江,拔采石,取太平,与常遇春皆为军锋冠。从破擒元将陈野先,别将兵取溧阳、溧水,从下集庆。太祖身居守,而命达为大将,帅诸军东攻镇江,拔之。命令明肃,城中宴然。授淮兴翼统军元帅。
。达尤擅长谋略,所至不扰,即获壮士与谍,结以恩德而为己用。由此多乐附大将军者。至是,太祖谕诸将御军持重有纪律,战胜攻获得为将之体者,莫如大将军达。洪武元年,太祖即帝位,.。
册立皇太子,. xx.。
每岁春出,冬暮召还,认为常。还辄大将印,赐休沐,宴见欢饮,有布衣
兄弟称,而达愈恭慎。帝尝冷静言:“徐兄功大,未有宁居,可赐以旧邸。”旧邸者,太祖为吴王时所居也。达固辞。一日,帝与达之邸,强饮之醉,而蒙之
被,舁卧正寝。达醒,惊趋下阶,俯伏呼死罪。帝觇之,大悦。乃命有司即旧邸前治甲第,表其坊曰“大功”。胡惟庸为丞相,欲结好于达,达薄其人,不答,则赂达阍者福寿使图达。福寿发之,达亦不问;惟不时为帝言惟庸不任相。结果败,帝益重达。十七年,太阴犯大将,帝心恶之。达在北平病背疽,稍愈,帝遣达长子辉祖赍敕往劳,寻召还。明年二月,病笃,遂卒,年五十四。帝为辍朝,临丧悲哀不已。
译文:
徐达,字天德,濠州人,先人世代务农。徐达年罕有弘愿,身材高大,颧骨突出,刚强坚毅,神武骁勇。朱元璋成为郭子兴的部帅时,徐达二十二岁,
1/3
《明史徐达传》原文及翻译
《明史徐达传》原文及翻译
3/3
《明史徐达传》原文及翻译
前往投靠朱元璋,两方一见如故,言谈十分谋利。到朱元璋南征定远时,带领二十四人前往,徐达就已位列第一。不久随朱元璋在滁州涧战胜元军,攻取和州,郭子兴委任徐达为镇抚。当郭子兴捉住孙德崖,孙德崖军也捉住了太祖朱元璋时,徐达自告奋勇,到孙德崖军中恳求取代朱元璋,朱元璋得以获还,徐达也获免逃走。此后跟从朱元璋渡过长江,攻陷采石,争夺太平,徐达与常遇春都是军中前锋。又随朱元璋破获元将陈野先,并率军攻取溧阳、溧水,又随朱元璋攻陷集庆。朱元璋驻守集庆,命徐达为大将,带领各路军队向东攻打镇江并占据了镇江。徐达的军队中命令严正,城中次序井然。徐达被授与淮兴翼统军元帅。
不久被委任为征虏大将军。徐达特别善于谋略。他所到之地百姓不吃惊扰,假如获得猛士或间谍,就施恩德结交他们,使他们为自己所用。所以,好多人都乐于归附大将军。至此,太祖和众将领说,治理军队慎重庄重而有纪律,作战能够获胜攻击能够夺地,称得上有将军风采的人,没有谁比得上大将军徐达。
洪武元年,太祖登上帝位,委任徐达为右丞相。册立皇太子,让徐达兼任太子少傅。
徐达每年春季率军出征,冬末又应召还,形成规律。回来以后老是把大将印章上交皇帝,皇帝赐他假期,摆宴痛饮,与徐达以布衣兄弟相当,而徐达却对皇帝更为恭顺慎重。皇帝曾很平易自然地对徐达说:徐兄功绩很大,到现在还没有一个平定的住所,我能够将旧邸送给你。旧邸是太祖做吴王时居住的地方。
徐达果断推却。有一天,皇帝和徐达一同到旧邸去,硬让徐达饮酒喝醉,
而后让人给他盖上被子,抬到正室睡觉。徐达醒后大吃一惊,慌乱跑下台阶,
俯首跪在地上自呼死罪。皇帝从旁窥视,看到他这么惧怕特别快乐。于是命令
相关官员在旧邸前为徐达建筑府第,并在宅前立坊题上 “大功”两字。胡惟庸当
丞相时,想结交徐达,徐达很小看这人,不予搭理,胡惟庸便行贿徐达的守门
人福寿,让他想法应付徐达。福寿告发了胡惟庸的计划,徐达也不追查,不过
经常向皇帝进言说胡惟庸不可以胜任丞相之职。此后胡惟庸果真垮台,皇帝为此
更为重视徐达。十七年( 1384),太阴入侵大将,皇帝心中厌恶。徐达在北平
《明史徐达传》原文及翻译
《明史徐达传》原文及翻译
3/3
《明史徐达传》原文及翻译
2/3
《明史徐达传》原文及翻译
《明史徐达传》原文及翻译
3/3
《明史徐达传》原文及翻译
患了背疽,稍好一点时,皇帝就派徐达的长子徐辉祖携带他的的亲笔信前往慰劳,不久应召返回。第二年二月,徐达病情加重,接着就逝世了,时年五十四岁。皇帝为此停止临朝听政,亲临丧礼悲哀不已。
徐达言简虑精,在军中,令不二出,在诸将眼前老是保持令人遵照的严肃样子,而在皇帝眼前却恭顺慎重,仿佛不会说话似的。徐达善于抚慰手下,能与他们休戚与共,士兵对他无不感恩,以死相报,所以,徐达军能势不可当。徐达对队伍要求特别严格,所平元都二个,省会三个,郡邑数以百计,各地街巷有条不紊,百姓从不为军旅所苦。率军归朝之日,(徐达)老是单唯一辆车
回家,邀请礼遇儒生,整天谈话,氛围和睦。皇帝曾夸赞他说:“授命而出,成功而归,不骄傲,不自夸,妇女无所爱,财宝无所取,行为正派无疵,道德崇高可与日月对比,这只有大将军徐达一人堪当于此。”
《明史徐达传》原文及翻译
《明史徐达传》原文及翻译
5/3
《明史徐达传》原文及翻译
3/3
《明史徐达传》原文及翻译
《明史徐达传》原文及翻译
3/3
《明史徐达传》原文及翻译

《明史徐达传》原文及翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息