蓝瘦香菇 今年最火的网络词语_PPT课件蓝瘦香菇、吃瓜群众、套路、撩妹
今年最火的网络词语,
英语你会说么?
憋管西瓜还是哈密瓜,吃瓜群众这么多译法,你造么?
当然,直白地翻译成“melon-eating masses/people”的同学,你可以安静地回家吃瓜了……
跟着外媒一起学起来
里约奥运会的颁奖台上,当着全世界人民的面,N当初用了spectators(观众,看客)一词,其实意思相当于“吃瓜群众”
美国《洛杉矶时报》网站在报道王宝强离婚案时,用了ordinary social media fans这个词。其实我们说“吃瓜群众”,一般是指社交媒体上活跃的网民。 users/weibo users。
我已使出“洪荒之力”,你感受到了嘛?!
里约奥运会上除了求婚桥段,还有个超级无敌段子手—傅园慧。采访中的一句“我已经用了洪荒之力了”妥妥的秒杀国内外一众粉丝,外媒更是给出了“洪荒之力”的花样英文版.
Mystic energy:英国《卫报》网站:全中国爱上了这位游泳选手和她的“洪荒之力”
Full potential:英国《每日邮报》网站版
I have played my full potential, used all my strength!
“我已经用了洪荒之力了!”
英国《每日电讯报》:set a small target
一个亿忒伤感情,咱也先定一个小目标,比如说……学会“小目标”该咋说?
有这么多电视剧指导,你敢说你还没学会撩妹/撩汉?!
pick up sb. 成功勾搭上一个异性
He always tries to pick up girls in pubs.
pick–up artists简称PUA,就是撩妹/撩汉达人
hit on sb 口语中经常使用,意思是挑逗某人
make a pass at sb 调情
I tried to make a pass at her, but she wasn't interested.
chat up 搭讪
He'd spent most of that evening chatting up the blond girl.
蓝瘦香菇 今年最火的网络词语 PPT课件 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.