The One In Massapequa
Massapequa is a hamlet() (and a census-designated place) located in Nassau County, New York. As of the 2000 census, the CDP had a total population of 22, is a suburb on the South Shore of Long Island in the Town of Oyster Bay.
Teleplay by: Mark Kunerth
Story by: Peter Tibbals
Transcribed by: Cassie
With Help From: Eric Aasen
818 Geller夫妇的结婚纪念日
菲比带Parker去Geller夫妇的35周年结婚纪念日。
莫妮卡准备今年由她来祝酒,想像罗斯往年一样让大家感动的流泪。
Parker对凡事都大加赞赏,令几人十分受不了。
因为来宾很多都很保守,Geller夫妇告诉大家罗斯和瑞秋已经结婚。席间不停有客人塞给他们红包。
有些人询问他们婚礼的情况,要罗斯讲他是怎样求婚的。两人越编越夸张,越讲越投入。
莫妮卡的祝酒词实在差强人意,倒是罗斯的寥寥几句让Geller夫妇掉下了眼泪。
菲比实在受不了Parker的超级积极态度和他分手。
事后瑞秋为罗斯所描述的求婚情形感动不已。
The One In Massapequa
Ross and Monica's parents have their 35th anniversary party in Massapequa.
Phoebe brings Parker, who turns out to be annoyingly positive about everything.
Monica tries in vain to give a toast that will hit everyone emotionally and make them cry.
Mr. and Mrs. Geller have told all their friends that Ross and Rachel are married, so they have to make up stories about their engagement and wedding.
Ross' story about how he proposed to Rachel touches() her. [Scene: Central Perk, everyone is there.]
Phoebe: Oh, Ross, Mon, is it okay if I bring someone to your parent’s anniversary party?
Monica: Yeah.
Ross: Sure. Yeah.
Joey: So, who’s the guy?
Phoebe: Well, his name is Parker and I met him at the dry cleaners.
dry cleaner
Chandler: Oooh, did he put a little starch in your bloomers? (Sits up) Who said that?
starch n.(浆衣服等用的)淀粉浆/bloomer up
bloomer
Phoebe: Yeah, he’s really great though. He has this incredible zest for life, and he treats me like a queen, except at night when he treats me like the naughty girl I am.
zest [eg: He entered into our plans with zest]/naughty
Monica: (To Ross) Oh, by the way. Would it be okay if I gave the toast to mom and dad this year?
Ross: Uh, yeah, you sure you want to after what happened at their 20th?
Mon
老友记 六人行 第八季第十八集经典笔记 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.