-Michael: Then do it again.
那就继续上诉。
-Burrows: I can't, That's it.
不行了,没办法了。
May 11. That's the date, man.
date: 日期
5月11日就是…
That's the date they, uh... you know... execute me.
execute: 执行
就是执行死刑的日子。
-Michael:I know.
我知道。
-Burrows: I didn't kill that man, Michael.
我没杀那个人 Michael。
-Michael:The evidence says you did.
evidence: 证据 say: 表明
可证据表明是你杀了。
-Burrows: I don't care what the evidence says. I didn't kill him.
我才不管证据怎么说我知道我没有杀人。
-Michael: Swear to me.
向我发誓。
-Burrows:I swear to you, Michael.
我发誓 Michael。
-Michael: But how did they get it wrong then?
可他们怎么会弄错了呢?
The courts, the appeals...
court: 法庭 appeal: 上诉
法庭上诉…
-Burrows:Don't know. Don't know.
我不知道,我不知道。
All I keep thinking, looking back on it is, uh...
我现在仔细想来…
I was set up.
我是被陷害的。
And, whoever it was that set me up wants me in the ground as quickly as possible.
whoever: 无论是谁,任何人 ground: 土里 possible: 可能
不管是谁想陷害我。他巴不得我早点入土。
-Fernando:What's another word for "love"?
“爱”的近义词是什么?
-Michael: What's the context?
context: 环境,背景
什么语境?
-Fernando:Oh, you know.
哦,你也知道的。
The "I love you so much" "I ain't never knocking over a liquor store again" context.
liquor: 酒 store: 店
“我爱你呀”,“我再也不在酒店醉酒闹事了”的语境。
Except, you know, classy.
except: 除了 classy: 漂亮的
不要太花哨的。
I'm proposing to my girl, if you gotta know.
propos: 计划;求婚 gotta=have got to 必须
其实我是向我女朋友求婚。
-Michael:In a letter?
写信求婚?
越狱第一季第一集剧本13 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.