下载此文档

英语翻译之书名和标题的翻译.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约25页 举报非法文档有奖
1/25
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/25 下载此文档
文档列表 文档介绍
Lec13
第六章
书名和标题的翻译
7/13/2017
1
第六章:书名和标题的翻译
人们常把书名与标题比作一本书和一篇文章的眼睛。
眼睛对于人来说,是他们心灵的窗户。因此,译好书名和标题可以起到“画龙点睛”的作用。(adding the finishing touch)
第一节关于文章的标题
浏览文章标题,进行一番分析,便会发现它们主要有如下几种常见类型:
7/13/2017
2
;;;;(或副标题)的标题。
其中以1,3,5三种类型最常见。试看如下译例并归纳标题翻译的一些方法:
1.《马恩早期著作中关于科学技术的思想》(词组型)
Marx’s and Engel’s Views on Science and Techno1ogy as Reflected in Their Earlier Works
7/13/2017
3
2.《试论我国建设社会主义时期反封建残余的斗争》(动宾型)
The Struggle Against Vestiges of Feudalism in Socialist China
4.《尊重客观经济规律促进国民经济持续的高速度发展——谈谈我国国民经济发展中的“两起两落”》(带有破折号或副标题类型) (Respecting the objective economic law and promoting a sustainable and speedy growth of national economy)
On the “Two Ups and Two Downs” in the Development of Our National Economy
7/13/2017
4
5.《章太炎是什么派?》(问句标题)
The Political Stand of Zhang Taiyan
6.《农业现代化是扩大就业的物质基础》(陈述句标题)
Modernization of Agriculture as the Material Basis for Enlarged Employment (the enlargement of employment)
7/13/2017
5
:
例2与例4使用了减译法;
2.《试论我国建设社会主义时期反封建残余的斗争》(动宾型)
The Struggle Against Vestiges of Feudalism in Socialist China
4.《尊重客观经济规律促进国民经济持续的高速度发展——谈谈我国国民经济发展中的“两起两落”》(带有破折号或副标题类型)
On the “Two Ups and Two Downs” in the Development of Our National Economy
7/13/2017
6
例3 使用了增译法:
3.《论蔡锷》(动宾型)
On Cai E,a Leader of the Revolt Against the Restoration of Monarchy in 1915
,力求简洁:
例2:《试论我国建设社会主义时期反封建残余的斗争》(动宾型)
The Struggle Against Vestiges of Feudalism in Socialist China
7/13/2017
7
:
汉语文章标题常用比较空泛而抽象的评介性题目,再用副标题提出实质性的内容,有时还采用汉语特有的对仗(antithesis)形式。
这类标题的英译如过分拘泥于原文,逐字逐句翻译,题目就不免冗长,且不能突出重点。
因此翻译时要抓住具体的实质性内容,去掉不着边际的。如第4例只译其主要内容:我国国民经济中的“两起两落”。
7/13/2017
8
:
如英语特点之一就是可用短语代替汉语陈述句,可以避免平铺直叙而又显得地道简洁。如例4、例5、例6即用此法。
7/13/2017
9
第二节关于书名的翻译
书名的翻译是本章的主要内容。
以下翻译方法是从上百种最有名的著作的译名中总结出来的,有的值得沿用,有的就不值得沿用了。
一、早年的译作,大多采取“意译”的方法,一种随便的“意译”方法,即根本不管原著的书名而为了某种社会需要或客观效果由译者另起炉灶。
林纾就是这种“意译”者的代表。如他把Uncle Tom’s Cabin 译成《黑奴吁天录》,David Copperfield 译成《块肉余生述》,Don Quixote de La Mancha 译成《魔侠》,(通常译为《唐‧吉诃德》)
7/13/2017
1

英语翻译之书名和标题的翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数25
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人bjy0415
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-10-10
最近更新