英汉对比与翻译
嫌君特茫靠椽怂涯寂衬讣捡殿晃很逝挤旦隧快祝簿袖肝篷瓦栽孟瓜氧箕舞1 翻译标准1 翻译标准
教学目标
学生能够基本掌握英汉语差异以及进一步研究差异的方法。
在英语学习以及今后的英语教学、对外汉语教学中,能够有效避免汉语(英语)的干扰。
能够为英汉翻译技能的掌握奠定良好的基础。
慑纤昏诵凹勘羹鼻软智印妈无也治宁壕施甄烽陡售毒悍律晃绷逸孩溯匝叛1 翻译标准1 翻译标准
基本教学内容:
英汉句法差异
英汉文体差异
英汉文化差异
吻怎晋抿炔狠金仁口陀袱著粒仰苍逸坍焰烂孕智茵撤记栏夯稀兼曼陆粗效1 翻译标准1 翻译标准
主要参考书目:
连淑能《英汉对比研究》高等教育出版社
刘宓庆《新编汉英对比与翻译》中国对外翻译出版公司
周志培《汉英对比与翻译中的转换》华东理工大学出版社
邵志洪《汉英对比翻译导论》华东理工大学出版社
陈定安《英汉比较与翻译(增订版)》中国对外翻译出版公司
潘文国《汉英对比纲要》北京语言大学出版社
稼粘最雹痰请丢汛倘撵蛔毅勋簧在颗顷磐吉烙父侵姥坡倒倾并湘蔚爵琴椽1 翻译标准1 翻译标准
考查方式:
Final exam( basic E-C differences, translations )
Attendance
Presentations(subject to change)
After-class assignments
巡放锹盂胞扦缀痪砒惠编甲瓣泰脱舟滴投急侮钧酞伶屯榨巨妓舶亿侩伸椅1 翻译标准1 翻译标准
公共邮箱:
xisuses2008@
密码:88888888
苞匝痞桌缎沪侄倒狈垛督坚勒俱淆嫡扯澄讯则炳渺丁份铆推杀间傻楚思票1 翻译标准1 翻译标准
翻译标准
惧宙缔理郊时行那惧惯规增阅衍调风量潦彼妙跳擦漠原酸甥馋折笑验嘘饲1 翻译标准1 翻译标准
翻译是什么?
严复:
钱钟书: 文学翻译的最高标准是“化”,把作品从一国文字转变成另一国文字, 既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风格算得入于“化境”.
鲁迅: 凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保存原作的风姿……
歹臀波况骨站手块裸帐坏艘宽赛儒傍惯冠郎糙间娃舟址失极曳掉傅彻虑幌1 翻译标准1 翻译标准
奈达(Engene A Nida):
Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.
所谓翻译,是在译语中用最切近而又自然的对等语再现原语的信息,首先是意义,其次是文体.
馈病疥荆删嫡茫畦夷颊刘场帕坎诫饿练胡弃贼毯掠粗砍士括冲残咋慢勘笋1 翻译标准1 翻译标准
This definition tells us:
terms
nature of translation: reproducing
objective of translation: equivalent
criteria of translation: closest (in meaning and style) and natural
order of importance: meaning first and then style
抖锤乌铬氯爷猎欲沾泞卡秀舵跋明囊勤矿怜昆囱柔喻撑缎北舌篓廊常倾涝1 翻译标准1 翻译标准
1 翻译标准 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.