卫风·氓诗经《诗经》是我国第一部总集。内容:形式:手法:收入时期的诗歌首。汉以前被称为或。《诗经》是我国古典诗歌的源头。诗歌从西周到春秋305《诗》《诗三百》风雅颂赋比兴四言为主,重章反复现实主义诗经六义民间乐歌宫廷乐歌宗庙乐歌和舞歌“敷陈其事而直言之”,包括一般陈述和铺排陈述两种情况。“以彼物比此物”,也就是比喻。“先言他物以引起所咏之辞”,也就是借助其他事物为所咏之内容作铺垫。风雅颂赋比兴氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。氓诗中指“女主人公的丈夫”。之:助词,放在主谓之间,取消句子独立性。匪:通“非”,不是。即:就谋:商量,商议。诗中指“商量婚事”。至于:到,到达。愆(音qiān):本指过错,过失,诗中指延误。将:请,愿。以:介词,把。疏通词句乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。垝垣(音guǐyuán):倒坍的墙。垝:倒坍以:连词,来。复关:第一个“复关”是卫国地名,指诗中“氓”的住地。第二、三个“复关”借代住在复关地方的“氓”。载……载……:又……又……尔:第二人称,你。咎:不吉利,灾祸。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。沃若:润泽的样子。于嗟:感叹词。于:通“吁”,叹息。耽:迷恋,沉溺。说:通“脱”,解脱。那个农家小伙笑嘻嘻,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。传说斑鸠吃多了桑葚会沉醉其中。唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。陨:坠落,掉下。徂:往,到。三岁:约数,指不确定的多数,可译为“多年”。贫:形容词作名词,贫穷的生活。渐:浸湿。爽:差错,诗中指爱情不专一。贰:不专一,诗中指变了心。罔极:没有定准。罔:无,没有。极:准则。
诗经二首《卫风·氓》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.